<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[Forums - GUÍAS]]></title>
		<link>https://lsproject.es/</link>
		<description><![CDATA[Forums - https://lsproject.es]]></description>
		<pubDate>Sun, 12 Jul 2026 15:55:08 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Carreras Clandestinas]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=26</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 18:02:36 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=26</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Carreras Clandestinas</span></span><br />
<br />
El sistema de carreras clandestinas permite participar en circuitos ilegales repartidos por la ciudad.<br />
<br />
Cada carrera tiene un punto de inicio, una cuota de entrada, una bolsa acumulada, checkpoints y clasificación. No es simplemente correr por correr: es una actividad de riesgo, con dinero de por medio, exposición policial y consecuencias dentro del rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Funcionamiento general</span></span><br />
<br />
Las carreras funcionan mediante circuitos permanentes.<br />
<br />
Cada circuito puede tener:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Nombre propio.<br />
</li>
<li>Punto de salida.<br />
</li>
<li>Ruta con checkpoints.<br />
</li>
<li>Cuota de entrada.<br />
</li>
<li>Bolsa acumulada.<br />
</li>
<li>Estado actual de la carrera.<br />
</li>
<li>Clasificación y estadísticas.<br />
</li>
</ul>
<br />
Los circuitos quedan guardados en el servidor y pueden aparecer como puntos de carrera en el mapa.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Estados de una carrera</span></span><br />
<br />
Una carrera puede encontrarse en varios estados.<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Disponible:</span> la carrera está libre y puedes apuntarte.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Esperando corredores:</span> ya hay jugadores apuntados y se está formando la salida.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">En curso:</span> la carrera ya ha empezado y no puedes unirte hasta la siguiente ronda.<br />
</li>
</ul>
<br />
El marcador puede cambiar de color según el estado de la carrera.<br />
<ul class="mycode_list"><li>Verde: carrera disponible.<br />
</li>
<li>Amarillo: carrera esperando jugadores.<br />
</li>
<li>Rojo: carrera en curso.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo unirse a una carrera</span></span><br />
<br />
Para apuntarte a una carrera debes ir al punto de salida del circuito.<br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Busca un punto de carrera disponible.<br />
</li>
<li>Acércate al marcador de salida.<br />
</li>
<li>Súbete a un vehículo.<br />
</li>
<li>Debes estar en el asiento del conductor.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> cuando aparezca la opción de unirte.<br />
</li>
<li>Si tienes dinero suficiente para la entrada, quedarás apuntado.<br />
</li>
<li>El sistema te cargará la ruta y los checkpoints.<br />
</li>
</ol>
<br />
No puedes unirte si:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No estás conduciendo un vehículo.<br />
</li>
<li>La carrera ya está en curso.<br />
</li>
<li>Ya estás apuntado a otra carrera.<br />
</li>
<li>No tienes dinero suficiente para pagar la entrada.<br />
</li>
<li>La carrera no existe o no está disponible.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cuota de entrada</span></span><br />
<br />
Cada carrera puede tener una cuota de entrada fija.<br />
<br />
Al apuntarte:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El sistema cobra automáticamente la entrada.<br />
</li>
<li>El dinero se añade a la bolsa de la carrera.<br />
</li>
<li>La entrada puede pagarse en efectivo o banco según configuración.<br />
</li>
<li>En la configuración actual, el sistema usa efectivo si no se cambia.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si no tienes suficiente dinero, no podrás participar.<br />
<br />
La cuota no es decorativa: forma parte de la bolsa que se juega en la carrera.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Bolsa de la carrera</span></span><br />
<br />
La bolsa se forma con el dinero de las entradas de los corredores.<br />
<br />
Ejemplo:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Si la entrada cuesta &#36;5.000 y entran 2 corredores, la bolsa será de &#36;10.000.<br />
</li>
<li>Si entran 4 corredores, la bolsa será de &#36;20.000.<br />
</li>
<li>El ganador recibe la bolsa acumulada.<br />
</li>
</ul>
<br />
La bolsa puede verse durante el estado de espera junto al número de jugadores y el tiempo restante.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mínimo de corredores</span></span><br />
<br />
Para que una carrera pueda empezar, debe haber un mínimo de corredores apuntados.<br />
<br />
Configuración actual:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mínimo 2 corredores</span><br />
<br />
Si solo hay una persona apuntada, la carrera quedará esperando y no arrancará hasta que haya suficientes participantes.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cuenta atrás de salida</span></span><br />
<br />
Cuando hay suficientes corredores, el sistema inicia una cuenta atrás antes de arrancar.<br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Primero se activa el estado de espera.<br />
</li>
<li>El marcador muestra jugadores apuntados, entrada, bolsa y tiempo restante.<br />
</li>
<li>El tiempo de espera configurado actualmente es de unos 20 segundos.<br />
</li>
<li>Después se lanza la cuenta atrás de salida.<br />
</li>
<li>Cuando termina el contador, la carrera empieza.<br />
</li>
</ul>
<br />
Durante este tiempo debes mantenerte preparado en la salida.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Durante la carrera</span></span><br />
<br />
Al empezar, el sistema marca los checkpoints de la ruta.<br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes seguir los checkpoints en orden.<br />
</li>
<li>Cada checkpoint aparece marcado en el mapa.<br />
</li>
<li>La interfaz muestra el progreso de carrera.<br />
</li>
<li>El tiempo total empieza a contar desde la salida.<br />
</li>
<li>El circuito actual funciona como carrera sprint de una sola pasada.<br />
</li>
</ul>
<br />
No sirve saltarse checkpoints. La carrera solo avanza correctamente si pasas por los puntos que corresponden.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Checkpoints</span></span><br />
<br />
Los checkpoints son los puntos que forman la ruta de carrera.<br />
<br />
Cada checkpoint puede tener:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Marcador visual.<br />
</li>
<li>Blip numerado.<br />
</li>
<li>Zona de paso.<br />
</li>
<li>Referencia para calcular el progreso del corredor.<br />
</li>
</ul>
<br />
Debes pasar por ellos en orden. Si te equivocas de ruta, pierdes tiempo y puedes quedar fuera de la pelea por la victoria.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ganador y pago</span></span><br />
<br />
El primer corredor que termina correctamente la carrera recibe la bolsa.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El pago solo se entrega una vez.<br />
</li>
<li>El sistema evita que se pague dos veces el mismo premio.<br />
</li>
<li>El ganador queda registrado en las estadísticas.<br />
</li>
<li>El dinero recibido se suma al total ganado en carreras.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si la carrera tiene bolsa acumulada, el ganador se lleva el premio configurado.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Salir de una carrera</span></span><br />
<br />
Puedes salir de una carrera usando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/salircarrera</span><br />
<br />
El resultado depende del momento en el que salgas.<br />
<br />
Antes de empezar:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Sales de la lista de corredores.<br />
</li>
<li>Se te devuelve la entrada.<br />
</li>
<li>La bolsa se reduce correctamente.<br />
</li>
</ul>
<br />
Después de empezar:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No recuperas la entrada.<br />
</li>
<li>Quedas marcado como no finalizado.<br />
</li>
<li>La carrera continúa para los demás corredores.<br />
</li>
</ul>
<br />
No uses este comando para evitar consecuencias de rol si ya hay una escena activa.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Carreras no finalizadas</span></span><br />
<br />
Si abandonas, te desconectas o sales después de que la carrera haya empezado, el sistema puede marcarte como no finalizado.<br />
<br />
Esto significa que:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No cobras premio.<br />
</li>
<li>No recuperas la entrada.<br />
</li>
<li>Tu resultado puede quedar registrado como carrera no terminada.<br />
</li>
<li>La escena debe continuar con las consecuencias que correspondan.<br />
</li>
</ul>
<br />
Una carrera clandestina no debería abandonarse solo porque vas perdiendo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Clasificación global</span></span><br />
<br />
El sistema guarda estadísticas de los corredores.<br />
<br />
Comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/leaderboard</span><br />
<br />
La clasificación puede mostrar:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Nombre del corredor.<br />
</li>
<li>Carreras disputadas.<br />
</li>
<li>Carreras ganadas.<br />
</li>
<li>Dinero total ganado.<br />
</li>
<li>Orden por victorias, participación y ganancias.<br />
</li>
</ul>
<br />
La clasificación permite crear reputación dentro del mundo de las carreras.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Creación de circuitos</span></span><br />
<br />
Los circuitos pueden ser creados por personas autorizadas.<br />
<br />
Comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/crearcarrera Nombre De La Carrera Cantidad</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/crearcarrera Circuito Aeropuerto 5000</span><br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Solo pueden crear circuitos los autorizados, administradores o personas con permiso.<br />
</li>
<li>La última parte del comando debe ser la cuota de entrada.<br />
</li>
<li>El nombre de la carrera no puede estar repetido.<br />
</li>
<li>La cuota de entrada queda guardada junto al circuito.<br />
</li>
<li>Al crearla se abre el editor de checkpoints.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si la última parte no es un número, el sistema no podrá crear la carrera correctamente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Editor de circuitos</span></span><br />
<br />
El editor permite marcar la ruta de una carrera.<br />
<br />
Controles principales:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">7:</span> añadir checkpoint.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">8:</span> eliminar checkpoint cercano.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">K:</span> guardar carrera.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">9:</span> cancelar editor. Debe confirmarse pulsando de nuevo.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Controles de ajuste:</span> permiten cambiar el ancho de los checkpoints.<br />
</li>
</ul>
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar dentro de un vehículo para colocar checkpoints.<br />
</li>
<li>Los checkpoints se colocan según la posición y orientación del vehículo.<br />
</li>
<li>El sistema crea los puntos izquierdo y derecho de referencia.<br />
</li>
<li>El ancho del checkpoint puede ajustarse entre valores mínimos y máximos.<br />
</li>
<li>Para guardar, el circuito debe tener varios checkpoints.<br />
</li>
</ul>
<br />
El sistema actual permite guardar con un mínimo real de 2 checkpoints, aunque lo normal es crear rutas más trabajadas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Blips y marcadores</span></span><br />
<br />
Las carreras permanentes pueden mostrar blips en el mapa.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El blip aparece en el punto de salida del circuito.<br />
</li>
<li>El nombre muestra la carrera y su entrada.<br />
</li>
<li>El blip está configurado como cercano, no para verse desde toda la ciudad.<br />
</li>
<li>Al acercarte, aparece el marcador físico de la carrera.<br />
</li>
<li>El texto del marcador cambia según el estado: disponible, esperando o en curso.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto permite encontrar carreras sin llenar todo el mapa de puntos visibles desde lejos.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Registros y récords</span></span><br />
<br />
El sistema puede guardar récords de carrera.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Al terminar, se registra el tiempo del corredor.<br />
</li>
<li>Si el tiempo supera el récord anterior, se actualiza.<br />
</li>
<li>El récord queda vinculado al nombre del personaje.<br />
</li>
<li>La carrera conserva información de últimos resultados.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto da valor a los corredores constantes y permite crear rivalidades dentro del rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Riesgos de rol</span></span><br />
<br />
Las carreras clandestinas son ilegales y pueden tener consecuencias.<br />
<br />
Riesgos posibles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Persecuciones policiales.<br />
</li>
<li>Accidentes graves.<br />
</li>
<li>Daños a vehículos.<br />
</li>
<li>Lesiones a corredores o civiles.<br />
</li>
<li>Apuestas perdidas.<br />
</li>
<li>Robo de vehículos preparados.<br />
</li>
<li>Conflictos entre bandas o grupos de corredores.<br />
</li>
<li>Investigaciones por conducción temeraria.<br />
</li>
</ul>
<br />
Una carrera ilegal no termina únicamente al cruzar la meta. También cuenta cómo llegaste, qué hiciste durante la ruta y qué consecuencias dejó la escena.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No uses las carreras únicamente para farmear dinero.<br />
</li>
<li>No entres a una carrera sin intención de rolear sus consecuencias.<br />
</li>
<li>No abandones una carrera ya iniciada solo para evitar perder.<br />
</li>
<li>No uses bugs para saltarte checkpoints o cobrar premios.<br />
</li>
<li>No bloquees intencionadamente la salida sin motivo de rol.<br />
</li>
<li>No uses vehículos imposibles o incoherentes si la escena no lo permite.<br />
</li>
<li>No ignores accidentes graves durante la ruta.<br />
</li>
<li>Si aparece Policía o Sheriff, respeta la escena.<br />
</li>
<li>No uses desconexiones para evitar persecuciones, pérdidas o detenciones.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Revisa la entrada antes de apuntarte.<br />
</li>
<li>No corras con un vehículo que no estés dispuesto a perder o dañar.<br />
</li>
<li>Comprueba la ruta si ya conoces el circuito.<br />
</li>
<li>No te apuntes si no estás preparado para la salida.<br />
</li>
<li>Si la carrera está en espera, mantente cerca y listo.<br />
</li>
<li>Si vas a organizar una carrera, elige una zona coherente y con salida limpia.<br />
</li>
<li>No olvides que una carrera ilegal puede atraer atención no deseada.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Busca un punto de carrera clandestina.<br />
</li>
<li>Acércate conduciendo un vehículo.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para apuntarte.<br />
</li>
<li>Paga la entrada de la carrera.<br />
</li>
<li>Espera a que haya suficientes corredores.<br />
</li>
<li>Cuando empiece la cuenta atrás, prepárate para salir.<br />
</li>
<li>Sigue los checkpoints en orden.<br />
</li>
<li>El primero en terminar se lleva la bolsa.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/leaderboard</span> para ver la clasificación.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/salircarrera</span> si necesitas abandonar, sabiendo que no siempre recuperarás la entrada.<br />
</li>
</ol>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Carreras Clandestinas</span></span><br />
<br />
El sistema de carreras clandestinas permite participar en circuitos ilegales repartidos por la ciudad.<br />
<br />
Cada carrera tiene un punto de inicio, una cuota de entrada, una bolsa acumulada, checkpoints y clasificación. No es simplemente correr por correr: es una actividad de riesgo, con dinero de por medio, exposición policial y consecuencias dentro del rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Funcionamiento general</span></span><br />
<br />
Las carreras funcionan mediante circuitos permanentes.<br />
<br />
Cada circuito puede tener:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Nombre propio.<br />
</li>
<li>Punto de salida.<br />
</li>
<li>Ruta con checkpoints.<br />
</li>
<li>Cuota de entrada.<br />
</li>
<li>Bolsa acumulada.<br />
</li>
<li>Estado actual de la carrera.<br />
</li>
<li>Clasificación y estadísticas.<br />
</li>
</ul>
<br />
Los circuitos quedan guardados en el servidor y pueden aparecer como puntos de carrera en el mapa.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Estados de una carrera</span></span><br />
<br />
Una carrera puede encontrarse en varios estados.<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Disponible:</span> la carrera está libre y puedes apuntarte.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Esperando corredores:</span> ya hay jugadores apuntados y se está formando la salida.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">En curso:</span> la carrera ya ha empezado y no puedes unirte hasta la siguiente ronda.<br />
</li>
</ul>
<br />
El marcador puede cambiar de color según el estado de la carrera.<br />
<ul class="mycode_list"><li>Verde: carrera disponible.<br />
</li>
<li>Amarillo: carrera esperando jugadores.<br />
</li>
<li>Rojo: carrera en curso.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo unirse a una carrera</span></span><br />
<br />
Para apuntarte a una carrera debes ir al punto de salida del circuito.<br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Busca un punto de carrera disponible.<br />
</li>
<li>Acércate al marcador de salida.<br />
</li>
<li>Súbete a un vehículo.<br />
</li>
<li>Debes estar en el asiento del conductor.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> cuando aparezca la opción de unirte.<br />
</li>
<li>Si tienes dinero suficiente para la entrada, quedarás apuntado.<br />
</li>
<li>El sistema te cargará la ruta y los checkpoints.<br />
</li>
</ol>
<br />
No puedes unirte si:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No estás conduciendo un vehículo.<br />
</li>
<li>La carrera ya está en curso.<br />
</li>
<li>Ya estás apuntado a otra carrera.<br />
</li>
<li>No tienes dinero suficiente para pagar la entrada.<br />
</li>
<li>La carrera no existe o no está disponible.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cuota de entrada</span></span><br />
<br />
Cada carrera puede tener una cuota de entrada fija.<br />
<br />
Al apuntarte:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El sistema cobra automáticamente la entrada.<br />
</li>
<li>El dinero se añade a la bolsa de la carrera.<br />
</li>
<li>La entrada puede pagarse en efectivo o banco según configuración.<br />
</li>
<li>En la configuración actual, el sistema usa efectivo si no se cambia.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si no tienes suficiente dinero, no podrás participar.<br />
<br />
La cuota no es decorativa: forma parte de la bolsa que se juega en la carrera.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Bolsa de la carrera</span></span><br />
<br />
La bolsa se forma con el dinero de las entradas de los corredores.<br />
<br />
Ejemplo:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Si la entrada cuesta &#36;5.000 y entran 2 corredores, la bolsa será de &#36;10.000.<br />
</li>
<li>Si entran 4 corredores, la bolsa será de &#36;20.000.<br />
</li>
<li>El ganador recibe la bolsa acumulada.<br />
</li>
</ul>
<br />
La bolsa puede verse durante el estado de espera junto al número de jugadores y el tiempo restante.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mínimo de corredores</span></span><br />
<br />
Para que una carrera pueda empezar, debe haber un mínimo de corredores apuntados.<br />
<br />
Configuración actual:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mínimo 2 corredores</span><br />
<br />
Si solo hay una persona apuntada, la carrera quedará esperando y no arrancará hasta que haya suficientes participantes.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cuenta atrás de salida</span></span><br />
<br />
Cuando hay suficientes corredores, el sistema inicia una cuenta atrás antes de arrancar.<br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Primero se activa el estado de espera.<br />
</li>
<li>El marcador muestra jugadores apuntados, entrada, bolsa y tiempo restante.<br />
</li>
<li>El tiempo de espera configurado actualmente es de unos 20 segundos.<br />
</li>
<li>Después se lanza la cuenta atrás de salida.<br />
</li>
<li>Cuando termina el contador, la carrera empieza.<br />
</li>
</ul>
<br />
Durante este tiempo debes mantenerte preparado en la salida.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Durante la carrera</span></span><br />
<br />
Al empezar, el sistema marca los checkpoints de la ruta.<br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes seguir los checkpoints en orden.<br />
</li>
<li>Cada checkpoint aparece marcado en el mapa.<br />
</li>
<li>La interfaz muestra el progreso de carrera.<br />
</li>
<li>El tiempo total empieza a contar desde la salida.<br />
</li>
<li>El circuito actual funciona como carrera sprint de una sola pasada.<br />
</li>
</ul>
<br />
No sirve saltarse checkpoints. La carrera solo avanza correctamente si pasas por los puntos que corresponden.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Checkpoints</span></span><br />
<br />
Los checkpoints son los puntos que forman la ruta de carrera.<br />
<br />
Cada checkpoint puede tener:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Marcador visual.<br />
</li>
<li>Blip numerado.<br />
</li>
<li>Zona de paso.<br />
</li>
<li>Referencia para calcular el progreso del corredor.<br />
</li>
</ul>
<br />
Debes pasar por ellos en orden. Si te equivocas de ruta, pierdes tiempo y puedes quedar fuera de la pelea por la victoria.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ganador y pago</span></span><br />
<br />
El primer corredor que termina correctamente la carrera recibe la bolsa.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El pago solo se entrega una vez.<br />
</li>
<li>El sistema evita que se pague dos veces el mismo premio.<br />
</li>
<li>El ganador queda registrado en las estadísticas.<br />
</li>
<li>El dinero recibido se suma al total ganado en carreras.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si la carrera tiene bolsa acumulada, el ganador se lleva el premio configurado.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Salir de una carrera</span></span><br />
<br />
Puedes salir de una carrera usando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/salircarrera</span><br />
<br />
El resultado depende del momento en el que salgas.<br />
<br />
Antes de empezar:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Sales de la lista de corredores.<br />
</li>
<li>Se te devuelve la entrada.<br />
</li>
<li>La bolsa se reduce correctamente.<br />
</li>
</ul>
<br />
Después de empezar:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No recuperas la entrada.<br />
</li>
<li>Quedas marcado como no finalizado.<br />
</li>
<li>La carrera continúa para los demás corredores.<br />
</li>
</ul>
<br />
No uses este comando para evitar consecuencias de rol si ya hay una escena activa.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Carreras no finalizadas</span></span><br />
<br />
Si abandonas, te desconectas o sales después de que la carrera haya empezado, el sistema puede marcarte como no finalizado.<br />
<br />
Esto significa que:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No cobras premio.<br />
</li>
<li>No recuperas la entrada.<br />
</li>
<li>Tu resultado puede quedar registrado como carrera no terminada.<br />
</li>
<li>La escena debe continuar con las consecuencias que correspondan.<br />
</li>
</ul>
<br />
Una carrera clandestina no debería abandonarse solo porque vas perdiendo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Clasificación global</span></span><br />
<br />
El sistema guarda estadísticas de los corredores.<br />
<br />
Comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/leaderboard</span><br />
<br />
La clasificación puede mostrar:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Nombre del corredor.<br />
</li>
<li>Carreras disputadas.<br />
</li>
<li>Carreras ganadas.<br />
</li>
<li>Dinero total ganado.<br />
</li>
<li>Orden por victorias, participación y ganancias.<br />
</li>
</ul>
<br />
La clasificación permite crear reputación dentro del mundo de las carreras.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Creación de circuitos</span></span><br />
<br />
Los circuitos pueden ser creados por personas autorizadas.<br />
<br />
Comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/crearcarrera Nombre De La Carrera Cantidad</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/crearcarrera Circuito Aeropuerto 5000</span><br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Solo pueden crear circuitos los autorizados, administradores o personas con permiso.<br />
</li>
<li>La última parte del comando debe ser la cuota de entrada.<br />
</li>
<li>El nombre de la carrera no puede estar repetido.<br />
</li>
<li>La cuota de entrada queda guardada junto al circuito.<br />
</li>
<li>Al crearla se abre el editor de checkpoints.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si la última parte no es un número, el sistema no podrá crear la carrera correctamente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Editor de circuitos</span></span><br />
<br />
El editor permite marcar la ruta de una carrera.<br />
<br />
Controles principales:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">7:</span> añadir checkpoint.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">8:</span> eliminar checkpoint cercano.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">K:</span> guardar carrera.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">9:</span> cancelar editor. Debe confirmarse pulsando de nuevo.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Controles de ajuste:</span> permiten cambiar el ancho de los checkpoints.<br />
</li>
</ul>
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar dentro de un vehículo para colocar checkpoints.<br />
</li>
<li>Los checkpoints se colocan según la posición y orientación del vehículo.<br />
</li>
<li>El sistema crea los puntos izquierdo y derecho de referencia.<br />
</li>
<li>El ancho del checkpoint puede ajustarse entre valores mínimos y máximos.<br />
</li>
<li>Para guardar, el circuito debe tener varios checkpoints.<br />
</li>
</ul>
<br />
El sistema actual permite guardar con un mínimo real de 2 checkpoints, aunque lo normal es crear rutas más trabajadas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Blips y marcadores</span></span><br />
<br />
Las carreras permanentes pueden mostrar blips en el mapa.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El blip aparece en el punto de salida del circuito.<br />
</li>
<li>El nombre muestra la carrera y su entrada.<br />
</li>
<li>El blip está configurado como cercano, no para verse desde toda la ciudad.<br />
</li>
<li>Al acercarte, aparece el marcador físico de la carrera.<br />
</li>
<li>El texto del marcador cambia según el estado: disponible, esperando o en curso.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto permite encontrar carreras sin llenar todo el mapa de puntos visibles desde lejos.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Registros y récords</span></span><br />
<br />
El sistema puede guardar récords de carrera.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Al terminar, se registra el tiempo del corredor.<br />
</li>
<li>Si el tiempo supera el récord anterior, se actualiza.<br />
</li>
<li>El récord queda vinculado al nombre del personaje.<br />
</li>
<li>La carrera conserva información de últimos resultados.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto da valor a los corredores constantes y permite crear rivalidades dentro del rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Riesgos de rol</span></span><br />
<br />
Las carreras clandestinas son ilegales y pueden tener consecuencias.<br />
<br />
Riesgos posibles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Persecuciones policiales.<br />
</li>
<li>Accidentes graves.<br />
</li>
<li>Daños a vehículos.<br />
</li>
<li>Lesiones a corredores o civiles.<br />
</li>
<li>Apuestas perdidas.<br />
</li>
<li>Robo de vehículos preparados.<br />
</li>
<li>Conflictos entre bandas o grupos de corredores.<br />
</li>
<li>Investigaciones por conducción temeraria.<br />
</li>
</ul>
<br />
Una carrera ilegal no termina únicamente al cruzar la meta. También cuenta cómo llegaste, qué hiciste durante la ruta y qué consecuencias dejó la escena.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No uses las carreras únicamente para farmear dinero.<br />
</li>
<li>No entres a una carrera sin intención de rolear sus consecuencias.<br />
</li>
<li>No abandones una carrera ya iniciada solo para evitar perder.<br />
</li>
<li>No uses bugs para saltarte checkpoints o cobrar premios.<br />
</li>
<li>No bloquees intencionadamente la salida sin motivo de rol.<br />
</li>
<li>No uses vehículos imposibles o incoherentes si la escena no lo permite.<br />
</li>
<li>No ignores accidentes graves durante la ruta.<br />
</li>
<li>Si aparece Policía o Sheriff, respeta la escena.<br />
</li>
<li>No uses desconexiones para evitar persecuciones, pérdidas o detenciones.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Revisa la entrada antes de apuntarte.<br />
</li>
<li>No corras con un vehículo que no estés dispuesto a perder o dañar.<br />
</li>
<li>Comprueba la ruta si ya conoces el circuito.<br />
</li>
<li>No te apuntes si no estás preparado para la salida.<br />
</li>
<li>Si la carrera está en espera, mantente cerca y listo.<br />
</li>
<li>Si vas a organizar una carrera, elige una zona coherente y con salida limpia.<br />
</li>
<li>No olvides que una carrera ilegal puede atraer atención no deseada.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Busca un punto de carrera clandestina.<br />
</li>
<li>Acércate conduciendo un vehículo.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para apuntarte.<br />
</li>
<li>Paga la entrada de la carrera.<br />
</li>
<li>Espera a que haya suficientes corredores.<br />
</li>
<li>Cuando empiece la cuenta atrás, prepárate para salir.<br />
</li>
<li>Sigue los checkpoints en orden.<br />
</li>
<li>El primero en terminar se lleva la bolsa.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/leaderboard</span> para ver la clasificación.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/salircarrera</span> si necesitas abandonar, sabiendo que no siempre recuperarás la entrada.<br />
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Casa de Empeños y Fundición]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=25</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 15:56:12 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=25</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema: Casa de Empeños y Fundición</span></span><br />
<br />
La casa de empeños permite vender objetos de valor y fundir ciertos artículos para obtener materiales.<br />
<br />
Este sistema puede estar relacionado con objetos obtenidos durante robos, registros, escenas ilegales o mercancía que un personaje quiera transformar en dinero rápido.<br />
<br />
No todos los objetos sirven. El comprador solo aceptará ciertos artículos, y algunos objetos podrán tener más valor que otros.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Horario</span></span><br />
<br />
La casa de empeños tiene un horario limitado.<br />
<br />
Horario de apertura:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">11:00 a 19:00</span><br />
<br />
Fuera de ese horario, el local permanecerá cerrado y no podrás vender ni fundir objetos.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo usar la casa de empeños</span></span><br />
<br />
Para usar el sistema, debes acudir al punto de la casa de empeños durante su horario de apertura.<br />
<br />
Una vez allí, podrás acceder al menú del local.<br />
<br />
Opciones disponibles:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vender objetos:</span> permite vender artículos aceptados por el comprador.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Fundir objetos:</span> permite transformar ciertos objetos en materiales.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Recoger fundición:</span> permite recoger los materiales cuando el proceso ha terminado.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cerrar menú:</span> cierra la interacción.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si no llevas ningún objeto válido, el comprador no tendrá nada que ofrecerte.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Venta de objetos</span></span><br />
<br />
La opción de venta revisa los objetos que llevas encima y muestra únicamente aquellos que la casa de empeños acepta.<br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El comprador revisa tu inventario.<br />
</li>
<li>Solo aparecerán los objetos válidos.<br />
</li>
<li>Cada objeto tendrá un precio por unidad.<br />
</li>
<li>Podrás elegir cuánta cantidad quieres vender.<br />
</li>
<li>Al completar la venta, recibirás el dinero correspondiente.<br />
</li>
<li>Los objetos vendidos desaparecerán de tu inventario.<br />
</li>
</ul>
<br />
El pago se recibe en efectivo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Venta rápida</span></span><br />
<br />
El sistema también puede permitir vender todos los objetos válidos de golpe.<br />
<br />
Esta opción está pensada para jugadores que llevan varios objetos de valor y quieren venderlos sin ir uno por uno.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Solo se venderán objetos aceptados por la casa de empeños.<br />
</li>
<li>Los objetos no válidos no se tocarán.<br />
</li>
<li>El sistema intentará conservar un teléfono normal para que no te quedes incomunicado.<br />
</li>
<li>Recibirás el dinero total de todos los objetos vendidos.<br />
</li>
</ul>
<br />
Antes de vender todo, asegúrate de que realmente quieres deshacerte de esos objetos.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Fundición</span></span><br />
<br />
Algunos objetos pueden fundirse para obtener materiales.<br />
<br />
La fundición no entrega dinero directamente. En su lugar, transforma ciertos artículos en materiales aprovechables.<br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes llevar encima un objeto que pueda fundirse.<br />
</li>
<li>Seleccionas el objeto y la cantidad.<br />
</li>
<li>El objeto se retira de tu inventario.<br />
</li>
<li>Comienza un tiempo de espera.<br />
</li>
<li>Cuando el proceso termina, podrás volver a recoger los materiales.<br />
</li>
</ul>
<br />
Mientras tengas una fundición activa, no podrás iniciar otra hasta recoger el resultado.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tiempo de fundición</span></span><br />
<br />
La fundición no es instantánea.<br />
<br />
El tiempo puede variar según el tipo de objeto y la cantidad entregada.<br />
<br />
Cuantos más objetos mandes a fundir, más tiempo puede tardar el proceso.<br />
<br />
Cuando la fundición termine, deberás volver a la casa de empeños para recoger el resultado.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Recoger materiales</span></span><br />
<br />
Cuando la fundición haya terminado, aparecerá la opción para recoger los materiales.<br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Vuelve a la casa de empeños.<br />
</li>
<li>Abre el menú del local.<br />
</li>
<li>Selecciona la opción de recoger fundición.<br />
</li>
<li>Recibirás los materiales resultantes.<br />
</li>
<li>El proceso quedará finalizado.<br />
</li>
</ol>
<br />
Asegúrate de tener espacio suficiente en el inventario antes de recoger.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Objetos aceptados</span></span><br />
<br />
La casa de empeños puede aceptar diferentes tipos de objetos de valor.<br />
<br />
Categorías habituales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Joyas.<br />
</li>
<li>Relojes.<br />
</li>
<li>Cadenas.<br />
</li>
<li>Lingotes.<br />
</li>
<li>Piedras preciosas.<br />
</li>
<li>Electrónica.<br />
</li>
<li>Tablets.<br />
</li>
<li>Portátiles.<br />
</li>
<li>Teléfonos sobrantes.<br />
</li>
<li>Bolsos.<br />
</li>
<li>Ropa de marca.<br />
</li>
<li>Objetos raros.<br />
</li>
</ul>
<br />
No todos los objetos serán aceptados. Tendrás que descubrir dentro del servidor qué artículos interesan al comprador.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Objetos procedentes de robos</span></span><br />
<br />
Si los objetos vendidos proceden de una actividad ilegal, deben tratarse como mercancía comprometida.<br />
<br />
Vender un objeto no borra automáticamente su historia.<br />
<br />
Puede haber consecuencias como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Investigaciones policiales.<br />
</li>
<li>Cámaras o testigos.<br />
</li>
<li>Objetos reconocibles por su propietario.<br />
</li>
<li>Sospechas si vendes grandes cantidades.<br />
</li>
<li>Conflictos por el reparto del dinero.<br />
</li>
<li>Seguimiento de mercancía robada.<br />
</li>
</ul>
<br />
La casa de empeños puede convertir objetos en dinero, pero no elimina las consecuencias del rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Riesgos</span></span><br />
<br />
Usar la casa de empeños con mercancía sospechosa puede llamar la atención.<br />
<br />
Ten en cuenta:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Llegar con muchos objetos de valor puede levantar sospechas.<br />
</li>
<li>Vender después de un robo reciente puede ser arriesgado.<br />
</li>
<li>Otros jugadores pueden vigilar el local.<br />
</li>
<li>La Policía puede investigar movimientos extraños.<br />
</li>
<li>Los objetos robados pueden generar consecuencias posteriores.<br />
</li>
</ul>
<br />
No trates este sistema como un punto mágico para limpiar pruebas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No uses la casa de empeños únicamente para farmear dinero sin rol.<br />
</li>
<li>No vendas objetos robados en mitad de una escena activa para evitar consecuencias.<br />
</li>
<li>No abuses del sistema ni intentes explotar errores.<br />
</li>
<li>Si vendes objetos procedentes de robos, acepta las consecuencias si son investigados.<br />
</li>
<li>La fundición debe rolearse como una transformación de objetos, no como algo instantáneo.<br />
</li>
<li>No uses el local para cortar persecuciones o escapar de escenas activas.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No lleves encima más objetos de los necesarios.<br />
</li>
<li>Comprueba el horario antes de ir.<br />
</li>
<li>Asegúrate de tener espacio si vas a recoger materiales.<br />
</li>
<li>No vendas mercancía sospechosa delante de cualquiera.<br />
</li>
<li>Si vienes de una escena ilegal, actúa con discreción.<br />
</li>
<li>No todos los objetos sirven: prueba y descubre qué acepta el comprador.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Ve a la casa de empeños entre las 11:00 y las 19:00.<br />
</li>
<li>Abre el menú del local.<br />
</li>
<li>Vende objetos aceptados por dinero en efectivo.<br />
</li>
<li>También puedes vender varios objetos válidos de golpe.<br />
</li>
<li>Algunos objetos pueden fundirse para obtener materiales.<br />
</li>
<li>La fundición tarda un tiempo.<br />
</li>
<li>Vuelve al local para recoger los materiales.<br />
</li>
<li>Si los objetos vienen de robos, rolea las consecuencias.<br />
</li>
</ol>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema: Casa de Empeños y Fundición</span></span><br />
<br />
La casa de empeños permite vender objetos de valor y fundir ciertos artículos para obtener materiales.<br />
<br />
Este sistema puede estar relacionado con objetos obtenidos durante robos, registros, escenas ilegales o mercancía que un personaje quiera transformar en dinero rápido.<br />
<br />
No todos los objetos sirven. El comprador solo aceptará ciertos artículos, y algunos objetos podrán tener más valor que otros.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Horario</span></span><br />
<br />
La casa de empeños tiene un horario limitado.<br />
<br />
Horario de apertura:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">11:00 a 19:00</span><br />
<br />
Fuera de ese horario, el local permanecerá cerrado y no podrás vender ni fundir objetos.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo usar la casa de empeños</span></span><br />
<br />
Para usar el sistema, debes acudir al punto de la casa de empeños durante su horario de apertura.<br />
<br />
Una vez allí, podrás acceder al menú del local.<br />
<br />
Opciones disponibles:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vender objetos:</span> permite vender artículos aceptados por el comprador.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Fundir objetos:</span> permite transformar ciertos objetos en materiales.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Recoger fundición:</span> permite recoger los materiales cuando el proceso ha terminado.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cerrar menú:</span> cierra la interacción.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si no llevas ningún objeto válido, el comprador no tendrá nada que ofrecerte.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Venta de objetos</span></span><br />
<br />
La opción de venta revisa los objetos que llevas encima y muestra únicamente aquellos que la casa de empeños acepta.<br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El comprador revisa tu inventario.<br />
</li>
<li>Solo aparecerán los objetos válidos.<br />
</li>
<li>Cada objeto tendrá un precio por unidad.<br />
</li>
<li>Podrás elegir cuánta cantidad quieres vender.<br />
</li>
<li>Al completar la venta, recibirás el dinero correspondiente.<br />
</li>
<li>Los objetos vendidos desaparecerán de tu inventario.<br />
</li>
</ul>
<br />
El pago se recibe en efectivo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Venta rápida</span></span><br />
<br />
El sistema también puede permitir vender todos los objetos válidos de golpe.<br />
<br />
Esta opción está pensada para jugadores que llevan varios objetos de valor y quieren venderlos sin ir uno por uno.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Solo se venderán objetos aceptados por la casa de empeños.<br />
</li>
<li>Los objetos no válidos no se tocarán.<br />
</li>
<li>El sistema intentará conservar un teléfono normal para que no te quedes incomunicado.<br />
</li>
<li>Recibirás el dinero total de todos los objetos vendidos.<br />
</li>
</ul>
<br />
Antes de vender todo, asegúrate de que realmente quieres deshacerte de esos objetos.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Fundición</span></span><br />
<br />
Algunos objetos pueden fundirse para obtener materiales.<br />
<br />
La fundición no entrega dinero directamente. En su lugar, transforma ciertos artículos en materiales aprovechables.<br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes llevar encima un objeto que pueda fundirse.<br />
</li>
<li>Seleccionas el objeto y la cantidad.<br />
</li>
<li>El objeto se retira de tu inventario.<br />
</li>
<li>Comienza un tiempo de espera.<br />
</li>
<li>Cuando el proceso termina, podrás volver a recoger los materiales.<br />
</li>
</ul>
<br />
Mientras tengas una fundición activa, no podrás iniciar otra hasta recoger el resultado.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tiempo de fundición</span></span><br />
<br />
La fundición no es instantánea.<br />
<br />
El tiempo puede variar según el tipo de objeto y la cantidad entregada.<br />
<br />
Cuantos más objetos mandes a fundir, más tiempo puede tardar el proceso.<br />
<br />
Cuando la fundición termine, deberás volver a la casa de empeños para recoger el resultado.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Recoger materiales</span></span><br />
<br />
Cuando la fundición haya terminado, aparecerá la opción para recoger los materiales.<br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Vuelve a la casa de empeños.<br />
</li>
<li>Abre el menú del local.<br />
</li>
<li>Selecciona la opción de recoger fundición.<br />
</li>
<li>Recibirás los materiales resultantes.<br />
</li>
<li>El proceso quedará finalizado.<br />
</li>
</ol>
<br />
Asegúrate de tener espacio suficiente en el inventario antes de recoger.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Objetos aceptados</span></span><br />
<br />
La casa de empeños puede aceptar diferentes tipos de objetos de valor.<br />
<br />
Categorías habituales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Joyas.<br />
</li>
<li>Relojes.<br />
</li>
<li>Cadenas.<br />
</li>
<li>Lingotes.<br />
</li>
<li>Piedras preciosas.<br />
</li>
<li>Electrónica.<br />
</li>
<li>Tablets.<br />
</li>
<li>Portátiles.<br />
</li>
<li>Teléfonos sobrantes.<br />
</li>
<li>Bolsos.<br />
</li>
<li>Ropa de marca.<br />
</li>
<li>Objetos raros.<br />
</li>
</ul>
<br />
No todos los objetos serán aceptados. Tendrás que descubrir dentro del servidor qué artículos interesan al comprador.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Objetos procedentes de robos</span></span><br />
<br />
Si los objetos vendidos proceden de una actividad ilegal, deben tratarse como mercancía comprometida.<br />
<br />
Vender un objeto no borra automáticamente su historia.<br />
<br />
Puede haber consecuencias como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Investigaciones policiales.<br />
</li>
<li>Cámaras o testigos.<br />
</li>
<li>Objetos reconocibles por su propietario.<br />
</li>
<li>Sospechas si vendes grandes cantidades.<br />
</li>
<li>Conflictos por el reparto del dinero.<br />
</li>
<li>Seguimiento de mercancía robada.<br />
</li>
</ul>
<br />
La casa de empeños puede convertir objetos en dinero, pero no elimina las consecuencias del rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Riesgos</span></span><br />
<br />
Usar la casa de empeños con mercancía sospechosa puede llamar la atención.<br />
<br />
Ten en cuenta:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Llegar con muchos objetos de valor puede levantar sospechas.<br />
</li>
<li>Vender después de un robo reciente puede ser arriesgado.<br />
</li>
<li>Otros jugadores pueden vigilar el local.<br />
</li>
<li>La Policía puede investigar movimientos extraños.<br />
</li>
<li>Los objetos robados pueden generar consecuencias posteriores.<br />
</li>
</ul>
<br />
No trates este sistema como un punto mágico para limpiar pruebas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No uses la casa de empeños únicamente para farmear dinero sin rol.<br />
</li>
<li>No vendas objetos robados en mitad de una escena activa para evitar consecuencias.<br />
</li>
<li>No abuses del sistema ni intentes explotar errores.<br />
</li>
<li>Si vendes objetos procedentes de robos, acepta las consecuencias si son investigados.<br />
</li>
<li>La fundición debe rolearse como una transformación de objetos, no como algo instantáneo.<br />
</li>
<li>No uses el local para cortar persecuciones o escapar de escenas activas.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No lleves encima más objetos de los necesarios.<br />
</li>
<li>Comprueba el horario antes de ir.<br />
</li>
<li>Asegúrate de tener espacio si vas a recoger materiales.<br />
</li>
<li>No vendas mercancía sospechosa delante de cualquiera.<br />
</li>
<li>Si vienes de una escena ilegal, actúa con discreción.<br />
</li>
<li>No todos los objetos sirven: prueba y descubre qué acepta el comprador.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Ve a la casa de empeños entre las 11:00 y las 19:00.<br />
</li>
<li>Abre el menú del local.<br />
</li>
<li>Vende objetos aceptados por dinero en efectivo.<br />
</li>
<li>También puedes vender varios objetos válidos de golpe.<br />
</li>
<li>Algunos objetos pueden fundirse para obtener materiales.<br />
</li>
<li>La fundición tarda un tiempo.<br />
</li>
<li>Vuelve al local para recoger los materiales.<br />
</li>
<li>Si los objetos vienen de robos, rolea las consecuencias.<br />
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Sistema de Combate y Noqueo]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=24</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 15:51:36 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=24</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema de Combate y Noqueo</span></span><br />
<br />
Este sistema regula el daño de las peleas cuerpo a cuerpo y evita que las peleas terminen de forma absurda en pocos segundos.<br />
<br />
También añade un sistema de noqueo para que una pelea a puños pueda dejar a un personaje inconsciente temporalmente sin matarlo directamente.<br />
<br />
La idea principal es que las peleas tengan más rol, más consecuencia y menos abuso mecánico.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Objetivo del sistema</span></span><br />
<br />
El sistema busca controlar tres cosas:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Reducir el daño exagerado de los puños.<br />
</li>
<li>Evitar que la gente pegue mientras corre o esprinta.<br />
</li>
<li>Permitir que una pelea a puños pueda terminar en noqueo temporal.<br />
</li>
<li>Ajustar el daño de armas cuerpo a cuerpo para que no todas maten igual.<br />
</li>
<li>Obligar a rolear las consecuencias físicas de una pelea.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto hace que una pelea no sea simplemente correr alrededor del otro dando golpes sin sentido.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Combate sin armas</span></span><br />
<br />
Los puños tienen el daño reducido.<br />
<br />
Actualmente los puños hacen aproximadamente:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20% de daño</span><br />
<br />
Esto significa que una pelea a puños tarda más en resolverse y da más margen para rolear empujones, golpes, caídas, cansancio, intervención de terceros o llegada de Policía/EMS.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Bloqueo de golpes corriendo</span></span><br />
<br />
El sistema evita que un jugador pueda pegar correctamente mientras corre o esprinta.<br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Si el jugador está corriendo, no debería poder abusar de golpes a puño.<br />
</li>
<li>Si el jugador está esprintando, tampoco debería poder encadenar golpes.<br />
</li>
<li>Para pegar bien, debe frenar y colocarse frente a la otra persona.<br />
</li>
<li>Esto obliga a que la pelea sea más estática y más realista.<br />
</li>
</ul>
<br />
La intención es evitar el típico abuso de correr en círculos pegando golpes como si fuera una pelea arcade.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Noqueo por golpes</span></span><br />
<br />
El noqueo se activa cuando un personaje recibe golpes con los puños y su vida baja demasiado.<br />
<br />
Importante:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El noqueo está pensado para golpes desarmados.<br />
</li>
<li>No equivale a muerte.<br />
</li>
<li>No es un remate.<br />
</li>
<li>No es una excusa para seguir pegando al jugador en el suelo.<br />
</li>
<li>El personaje queda incapacitado durante un tiempo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Cuando el personaje queda noqueado, cae al suelo y pierde temporalmente el control.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cuándo se activa el noqueo</span></span><br />
<br />
El sistema comprueba que exista una pelea real a puños.<br />
<br />
Condiciones generales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El daño debe venir de combate desarmado.<br />
</li>
<li>La vida del personaje debe bajar por debajo del límite configurado.<br />
</li>
<li>El personaje no debe estar ya noqueado.<br />
</li>
<li>El sistema evita que el noqueo se repita de forma instantánea.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto impide que alguien pueda dejar a otro entrando en un bucle de noqueos constantes sin darle margen a reaccionar.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mientras estás noqueado</span></span><br />
<br />
Cuando un jugador queda noqueado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El personaje cae al suelo.<br />
</li>
<li>Permanece en estado de ragdoll.<br />
</li>
<li>No puede levantarse manualmente.<br />
</li>
<li>No puede seguir peleando.<br />
</li>
<li>No puede correr, disparar, hablar como si nada o intervenir normalmente.<br />
</li>
<li>Debe esperar a que termine el tiempo de recuperación.<br />
</li>
<li>Recibe un aviso indicando que debe esperar para recuperarse.<br />
</li>
</ul>
<br />
Durante ese estado el personaje queda temporalmente protegido para evitar abusos mientras está inconsciente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Recuperación del noqueo</span></span><br />
<br />
Al terminar el noqueo, el personaje recupera el control automáticamente.<br />
<br />
El sistema puede aplicar una recuperación gradual de vida mientras el jugador está noqueado, según la configuración activa del servidor.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Durante el noqueo puede recuperarse parte de la vida.<br />
</li>
<li>Al despertar se limpia parte del daño residual del combate.<br />
</li>
<li>Después de levantarse existe una breve protección.<br />
</li>
<li>Esa protección evita que el jugador vuelva a caer noqueado al instante.<br />
</li>
<li>Si el personaje muere por otra causa durante el noqueo, el sistema deja de tratarlo como simple noqueo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto diferencia una pelea normal de una muerte real.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Protección contra abuso</span></span><br />
<br />
El sistema tiene medidas para evitar abuso de noqueos.<br />
<br />
Protecciones principales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No se puede noquear repetidamente al mismo jugador sin pausa.<br />
</li>
<li>Mientras está noqueado, el jugador no debe ser golpeado de forma abusiva.<br />
</li>
<li>Al despertar tiene un margen de protección.<br />
</li>
<li>El sistema evita que el noqueo se convierta en una cárcel permanente.<br />
</li>
</ul>
<br />
A nivel de rol, si alguien está noqueado, la escena debe cambiar: ya no es una pelea normal, ahora hay una persona inconsciente en el suelo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Daño de armas cuerpo a cuerpo</span></span><br />
<br />
Las armas cuerpo a cuerpo tienen el daño ajustado.<br />
<br />
Esto evita que cualquier arma blanca o herramienta mate de forma instantánea.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Diferencia entre noqueo y muerte</span></span><br />
<br />
Esto es importante para el rol.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Noqueo:</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El personaje está inconsciente temporalmente.<br />
</li>
<li>Puede recuperarse solo cuando termina el tiempo.<br />
</li>
<li>No necesita necesariamente reaparecer.<br />
</li>
<li>La escena puede continuar con consecuencias físicas.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Muerte o estado crítico:</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El personaje queda en un estado mucho más grave.<br />
</li>
<li>Puede necesitar EMS, Bomberos o sistema médico.<br />
</li>
<li>Puede implicar traslado, tratamiento o reaparición.<br />
</li>
<li>Tiene consecuencias más fuertes dentro del rol.<br />
</li>
</ul>
<br />
Un jugador noqueado no debe comportarse como si estuviera muerto, pero tampoco como si estuviera perfectamente bien.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo debe rolearse una pelea</span></span><br />
<br />
Una pelea debe tener contexto.<br />
<br />
Ejemplos de contexto válido:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Discusión que escala físicamente.<br />
</li>
<li>Defensa propia.<br />
</li>
<li>Pelea pactada entre personajes.<br />
</li>
<li>Conflicto de bandas.<br />
</li>
<li>Intervención en una escena ya iniciada.<br />
</li>
<li>Reducción física de alguien, siempre que tenga sentido.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos de mal uso:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Pegar por diversión sin motivo.<br />
</li>
<li>Golpear a desconocidos para trollear.<br />
</li>
<li>Pegar a alguien noqueado repetidamente.<br />
</li>
<li>Usar el noqueo para evitar que otro jugador rolee.<br />
</li>
<li>Usar puños como herramienta para romper escenas.<br />
</li>
<li>Buscar peleas solo para abusar de la mecánica.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Qué hacer si noqueas a alguien</span></span><br />
<br />
Si dejas a alguien noqueado, no significa que la escena haya terminado.<br />
<br />
Puedes rolear cosas como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Apartarte y dejar de golpear.<br />
</li>
<li>Revisar si la persona respira.<br />
</li>
<li>Llamar a EMS si la escena lo permite.<br />
</li>
<li>Atar, levantar o mover al personaje si existe sistema y rol válido.<br />
</li>
<li>Retirarte si la situación se está calentando.<br />
</li>
<li>Esperar a que despierte y continuar la escena.<br />
</li>
</ul>
<br />
Lo importante es no tratar al jugador noqueado como un objeto.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Qué hacer si te noquean</span></span><br />
<br />
Si tu personaje queda noqueado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No sigas hablando como si nada.<br />
</li>
<li>No des información por radio o teléfono.<br />
</li>
<li>No sigas insultando, amenazando o dirigiendo la escena.<br />
</li>
<li>No intentes escapar hasta recuperar el control.<br />
</li>
<li>No uses el noqueo para desconectarte.<br />
</li>
<li>Cuando despiertes, rolea confusión, dolor o debilidad.<br />
</li>
</ul>
<br />
Aunque el sistema te devuelva el control, tu personaje acaba de recibir una paliza. Eso debe notarse en el rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Uso de armas cuerpo a cuerpo</span></span><br />
<br />
Las armas cuerpo a cuerpo deben usarse con proporcionalidad.<br />
<br />
No es lo mismo:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Un empujón.<br />
</li>
<li>Un puñetazo.<br />
</li>
<li>Un golpe con botella.<br />
</li>
<li>Un golpe con martillo.<br />
</li>
<li>Una puñalada.<br />
</li>
<li>Un machetazo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Cuanto más peligrosa sea el arma, más grave debe tratarse la escena.<br />
<br />
Si alguien usa un cuchillo, machete, hacha o arma similar, ya no es una pelea simple: puede convertirse en una agresión grave o intento de homicidio dentro del rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No pegues mientras corres para abusar del sistema.<br />
</li>
<li>No uses peleas sin motivo de rol.<br />
</li>
<li>No golpees a una persona noqueada de forma repetida.<br />
</li>
<li>Un personaje noqueado no puede seguir hablando, disparando, huyendo o dando órdenes.<br />
</li>
<li>Respeta el tiempo de recuperación.<br />
</li>
<li>No uses el noqueo para desconectarte o evitar consecuencias.<br />
</li>
<li>Después de una pelea seria, rolea dolor, lesiones o agotamiento.<br />
</li>
<li>Las armas cuerpo a cuerpo deben usarse con contexto proporcional.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen interno para administración</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Puños reducidos al 20%.<br />
</li>
<li>Bloqueo de ataques con puños mientras se corre o esprinta.<br />
</li>
<li>Noqueo temporal cuando la vida baja demasiado por golpes desarmados.<br />
</li>
<li>El noqueo deja al jugador en ragdoll e incapacitado.<br />
</li>
<li>Hay protección para evitar noqueos encadenados.<br />
</li>
<li>Puede existir recuperación gradual durante el noqueo.<br />
</li>
<li>Armas cuerpo a cuerpo ajustadas entre 25% y 55% según peligrosidad.<br />
</li>
<li>El sistema busca más rol y menos abuso mecánico.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Versión reducida para jugadores</span></span><br />
<br />
Este sistema hace que las peleas sean más realistas.<br />
<br />
Los puños hacen menos daño, no se puede abusar pegando mientras se corre y una pelea a puños puede dejarte noqueado temporalmente.<br />
<br />
Si quedas noqueado, debes esperar a recuperarte y rolear las consecuencias.<br />
<br />
Las armas cuerpo a cuerpo también tienen daño ajustado según su peligrosidad, pero usarlas implica consecuencias de rol mucho más graves.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema de Combate y Noqueo</span></span><br />
<br />
Este sistema regula el daño de las peleas cuerpo a cuerpo y evita que las peleas terminen de forma absurda en pocos segundos.<br />
<br />
También añade un sistema de noqueo para que una pelea a puños pueda dejar a un personaje inconsciente temporalmente sin matarlo directamente.<br />
<br />
La idea principal es que las peleas tengan más rol, más consecuencia y menos abuso mecánico.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Objetivo del sistema</span></span><br />
<br />
El sistema busca controlar tres cosas:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Reducir el daño exagerado de los puños.<br />
</li>
<li>Evitar que la gente pegue mientras corre o esprinta.<br />
</li>
<li>Permitir que una pelea a puños pueda terminar en noqueo temporal.<br />
</li>
<li>Ajustar el daño de armas cuerpo a cuerpo para que no todas maten igual.<br />
</li>
<li>Obligar a rolear las consecuencias físicas de una pelea.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto hace que una pelea no sea simplemente correr alrededor del otro dando golpes sin sentido.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Combate sin armas</span></span><br />
<br />
Los puños tienen el daño reducido.<br />
<br />
Actualmente los puños hacen aproximadamente:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20% de daño</span><br />
<br />
Esto significa que una pelea a puños tarda más en resolverse y da más margen para rolear empujones, golpes, caídas, cansancio, intervención de terceros o llegada de Policía/EMS.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Bloqueo de golpes corriendo</span></span><br />
<br />
El sistema evita que un jugador pueda pegar correctamente mientras corre o esprinta.<br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Si el jugador está corriendo, no debería poder abusar de golpes a puño.<br />
</li>
<li>Si el jugador está esprintando, tampoco debería poder encadenar golpes.<br />
</li>
<li>Para pegar bien, debe frenar y colocarse frente a la otra persona.<br />
</li>
<li>Esto obliga a que la pelea sea más estática y más realista.<br />
</li>
</ul>
<br />
La intención es evitar el típico abuso de correr en círculos pegando golpes como si fuera una pelea arcade.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Noqueo por golpes</span></span><br />
<br />
El noqueo se activa cuando un personaje recibe golpes con los puños y su vida baja demasiado.<br />
<br />
Importante:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El noqueo está pensado para golpes desarmados.<br />
</li>
<li>No equivale a muerte.<br />
</li>
<li>No es un remate.<br />
</li>
<li>No es una excusa para seguir pegando al jugador en el suelo.<br />
</li>
<li>El personaje queda incapacitado durante un tiempo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Cuando el personaje queda noqueado, cae al suelo y pierde temporalmente el control.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cuándo se activa el noqueo</span></span><br />
<br />
El sistema comprueba que exista una pelea real a puños.<br />
<br />
Condiciones generales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El daño debe venir de combate desarmado.<br />
</li>
<li>La vida del personaje debe bajar por debajo del límite configurado.<br />
</li>
<li>El personaje no debe estar ya noqueado.<br />
</li>
<li>El sistema evita que el noqueo se repita de forma instantánea.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto impide que alguien pueda dejar a otro entrando en un bucle de noqueos constantes sin darle margen a reaccionar.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mientras estás noqueado</span></span><br />
<br />
Cuando un jugador queda noqueado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El personaje cae al suelo.<br />
</li>
<li>Permanece en estado de ragdoll.<br />
</li>
<li>No puede levantarse manualmente.<br />
</li>
<li>No puede seguir peleando.<br />
</li>
<li>No puede correr, disparar, hablar como si nada o intervenir normalmente.<br />
</li>
<li>Debe esperar a que termine el tiempo de recuperación.<br />
</li>
<li>Recibe un aviso indicando que debe esperar para recuperarse.<br />
</li>
</ul>
<br />
Durante ese estado el personaje queda temporalmente protegido para evitar abusos mientras está inconsciente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Recuperación del noqueo</span></span><br />
<br />
Al terminar el noqueo, el personaje recupera el control automáticamente.<br />
<br />
El sistema puede aplicar una recuperación gradual de vida mientras el jugador está noqueado, según la configuración activa del servidor.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Durante el noqueo puede recuperarse parte de la vida.<br />
</li>
<li>Al despertar se limpia parte del daño residual del combate.<br />
</li>
<li>Después de levantarse existe una breve protección.<br />
</li>
<li>Esa protección evita que el jugador vuelva a caer noqueado al instante.<br />
</li>
<li>Si el personaje muere por otra causa durante el noqueo, el sistema deja de tratarlo como simple noqueo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto diferencia una pelea normal de una muerte real.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Protección contra abuso</span></span><br />
<br />
El sistema tiene medidas para evitar abuso de noqueos.<br />
<br />
Protecciones principales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No se puede noquear repetidamente al mismo jugador sin pausa.<br />
</li>
<li>Mientras está noqueado, el jugador no debe ser golpeado de forma abusiva.<br />
</li>
<li>Al despertar tiene un margen de protección.<br />
</li>
<li>El sistema evita que el noqueo se convierta en una cárcel permanente.<br />
</li>
</ul>
<br />
A nivel de rol, si alguien está noqueado, la escena debe cambiar: ya no es una pelea normal, ahora hay una persona inconsciente en el suelo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Daño de armas cuerpo a cuerpo</span></span><br />
<br />
Las armas cuerpo a cuerpo tienen el daño ajustado.<br />
<br />
Esto evita que cualquier arma blanca o herramienta mate de forma instantánea.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Diferencia entre noqueo y muerte</span></span><br />
<br />
Esto es importante para el rol.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Noqueo:</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El personaje está inconsciente temporalmente.<br />
</li>
<li>Puede recuperarse solo cuando termina el tiempo.<br />
</li>
<li>No necesita necesariamente reaparecer.<br />
</li>
<li>La escena puede continuar con consecuencias físicas.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Muerte o estado crítico:</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El personaje queda en un estado mucho más grave.<br />
</li>
<li>Puede necesitar EMS, Bomberos o sistema médico.<br />
</li>
<li>Puede implicar traslado, tratamiento o reaparición.<br />
</li>
<li>Tiene consecuencias más fuertes dentro del rol.<br />
</li>
</ul>
<br />
Un jugador noqueado no debe comportarse como si estuviera muerto, pero tampoco como si estuviera perfectamente bien.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo debe rolearse una pelea</span></span><br />
<br />
Una pelea debe tener contexto.<br />
<br />
Ejemplos de contexto válido:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Discusión que escala físicamente.<br />
</li>
<li>Defensa propia.<br />
</li>
<li>Pelea pactada entre personajes.<br />
</li>
<li>Conflicto de bandas.<br />
</li>
<li>Intervención en una escena ya iniciada.<br />
</li>
<li>Reducción física de alguien, siempre que tenga sentido.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos de mal uso:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Pegar por diversión sin motivo.<br />
</li>
<li>Golpear a desconocidos para trollear.<br />
</li>
<li>Pegar a alguien noqueado repetidamente.<br />
</li>
<li>Usar el noqueo para evitar que otro jugador rolee.<br />
</li>
<li>Usar puños como herramienta para romper escenas.<br />
</li>
<li>Buscar peleas solo para abusar de la mecánica.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Qué hacer si noqueas a alguien</span></span><br />
<br />
Si dejas a alguien noqueado, no significa que la escena haya terminado.<br />
<br />
Puedes rolear cosas como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Apartarte y dejar de golpear.<br />
</li>
<li>Revisar si la persona respira.<br />
</li>
<li>Llamar a EMS si la escena lo permite.<br />
</li>
<li>Atar, levantar o mover al personaje si existe sistema y rol válido.<br />
</li>
<li>Retirarte si la situación se está calentando.<br />
</li>
<li>Esperar a que despierte y continuar la escena.<br />
</li>
</ul>
<br />
Lo importante es no tratar al jugador noqueado como un objeto.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Qué hacer si te noquean</span></span><br />
<br />
Si tu personaje queda noqueado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No sigas hablando como si nada.<br />
</li>
<li>No des información por radio o teléfono.<br />
</li>
<li>No sigas insultando, amenazando o dirigiendo la escena.<br />
</li>
<li>No intentes escapar hasta recuperar el control.<br />
</li>
<li>No uses el noqueo para desconectarte.<br />
</li>
<li>Cuando despiertes, rolea confusión, dolor o debilidad.<br />
</li>
</ul>
<br />
Aunque el sistema te devuelva el control, tu personaje acaba de recibir una paliza. Eso debe notarse en el rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Uso de armas cuerpo a cuerpo</span></span><br />
<br />
Las armas cuerpo a cuerpo deben usarse con proporcionalidad.<br />
<br />
No es lo mismo:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Un empujón.<br />
</li>
<li>Un puñetazo.<br />
</li>
<li>Un golpe con botella.<br />
</li>
<li>Un golpe con martillo.<br />
</li>
<li>Una puñalada.<br />
</li>
<li>Un machetazo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Cuanto más peligrosa sea el arma, más grave debe tratarse la escena.<br />
<br />
Si alguien usa un cuchillo, machete, hacha o arma similar, ya no es una pelea simple: puede convertirse en una agresión grave o intento de homicidio dentro del rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No pegues mientras corres para abusar del sistema.<br />
</li>
<li>No uses peleas sin motivo de rol.<br />
</li>
<li>No golpees a una persona noqueada de forma repetida.<br />
</li>
<li>Un personaje noqueado no puede seguir hablando, disparando, huyendo o dando órdenes.<br />
</li>
<li>Respeta el tiempo de recuperación.<br />
</li>
<li>No uses el noqueo para desconectarte o evitar consecuencias.<br />
</li>
<li>Después de una pelea seria, rolea dolor, lesiones o agotamiento.<br />
</li>
<li>Las armas cuerpo a cuerpo deben usarse con contexto proporcional.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen interno para administración</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Puños reducidos al 20%.<br />
</li>
<li>Bloqueo de ataques con puños mientras se corre o esprinta.<br />
</li>
<li>Noqueo temporal cuando la vida baja demasiado por golpes desarmados.<br />
</li>
<li>El noqueo deja al jugador en ragdoll e incapacitado.<br />
</li>
<li>Hay protección para evitar noqueos encadenados.<br />
</li>
<li>Puede existir recuperación gradual durante el noqueo.<br />
</li>
<li>Armas cuerpo a cuerpo ajustadas entre 25% y 55% según peligrosidad.<br />
</li>
<li>El sistema busca más rol y menos abuso mecánico.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Versión reducida para jugadores</span></span><br />
<br />
Este sistema hace que las peleas sean más realistas.<br />
<br />
Los puños hacen menos daño, no se puede abusar pegando mientras se corre y una pelea a puños puede dejarte noqueado temporalmente.<br />
<br />
Si quedas noqueado, debes esperar a recuperarte y rolear las consecuencias.<br />
<br />
Las armas cuerpo a cuerpo también tienen daño ajustado según su peligrosidad, pero usarlas implica consecuencias de rol mucho más graves.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Venta de Droga]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=23</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 15:42:52 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=23</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Venta de Droga en Esquinas y Mayorista</span></span><br />
<br />
Este sistema permite vender droga a compradores NPC desde distintas esquinas controladas de la ciudad.<br />
<br />
Las ventas en esquina solo están disponibles de noche, requieren permanecer en la zona activa y pueden generar conflictos con otras facciones, ciudadanos o cuerpos policiales.<br />
<br />
También existe una venta mayorista, pensada para mover grandes cantidades de una misma droga mediante una entrega marítima.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Venta en esquinas</span></span><br />
<br />
Las esquinas son puntos ilegales de venta donde los compradores NPC se acercan para comprar droga.<br />
<br />
Horario disponible:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">21:00 a 05:00</span><br />
<br />
Detalles importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Fuera de ese horario no podrás iniciar una venta nueva.<br />
</li>
<li>Una venta ya activa puede terminar aunque llegue la hora de cierre.<br />
</li>
<li>Las ubicaciones pueden mostrarse temporalmente desde el menú ilegal de la facción.<br />
</li>
<li>Los puntos del mapa desaparecen automáticamente después de unos segundos.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo iniciar una venta en esquina</span></span><br />
<br />
Proceso básico:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Ve a una esquina disponible dentro del horario nocturno.<br />
</li>
<li>Asegúrate de llevar droga para vender.<br />
</li>
<li>Asegúrate de llevar un arma válida encima.<br />
</li>
<li>Acércate al marcador verde de la esquina.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para empezar la venta.<br />
</li>
<li>Permanece en la zona mientras llegan los compradores.<br />
</li>
</ol>
<br />
Una vez iniciada la venta, deberás quedarte en la esquina hasta que aparezcan compradores.<br />
<br />
No puedes iniciar una venta y marcharte a otra zona.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Límite de jugadores por esquina</span></span><br />
<br />
Cada esquina tiene un límite de actividad.<br />
<ul class="mycode_list"><li>En una misma esquina pueden vender un máximo de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">2 jugadores</span> al mismo tiempo.<br />
</li>
<li>Una esquina activa puede mostrar un blip rojo de actividad.<br />
</li>
<li>Si la esquina está ocupada, deberás esperar o buscar otra zona disponible.<br />
</li>
<li>Las facciones pueden disputar el control de una esquina mediante rol.<br />
</li>
</ul>
<br />
No uses una esquina ocupada para forzar conflictos sin sentido. Todo debe tener contexto de rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Permanecer en la zona</span></span><br />
<br />
Durante la venta debes permanecer cerca de la esquina.<br />
<ul class="mycode_list"><li>Si te alejas más de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">30 metros</span>, la venta se cancela.<br />
</li>
<li>Si mueres o quedas incapacitado, la venta se cancela.<br />
</li>
<li>Si abandonas el punto, la venta se cancela.<br />
</li>
<li>Si ignoras a los compradores, puedes perder la oportunidad de vender.<br />
</li>
</ul>
<br />
La esquina debe tratarse como una zona de actividad criminal activa, no como un punto AFK.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Compradores NPC</span></span><br />
<br />
Al iniciar la venta, el sistema irá enviando compradores NPC de forma progresiva.<br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Inicias la venta pulsando <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> en la esquina.<br />
</li>
<li>El sistema avisa de que debes permanecer en la zona.<br />
</li>
<li>Después de un tiempo, un comprador NPC irá de camino.<br />
</li>
<li>El comprador aparecerá cerca de la zona y caminará hacia ti.<br />
</li>
<li>Cuando esté suficientemente cerca, aparecerá la opción de vender.<br />
</li>
<li>Acércate al comprador y pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span>.<br />
</li>
<li>Se realizará la animación de intercambio.<br />
</li>
<li>Recibirás el pago correspondiente si la venta se completa correctamente.<br />
</li>
</ol>
<br />
No ataques al comprador sin motivo ni uses la mecánica para generar situaciones absurdas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Drogas que se pueden vender</span></span><br />
<br />
Las drogas disponibles dependen de la configuración del servidor.<br />
<br />
Normalmente pueden venderse productos como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Cocaína.<br />
</li>
<li>Crack.<br />
</li>
<li>Metanfetamina.<br />
</li>
<li>Marihuana.<br />
</li>
</ul>
<br />
El precio puede variar según el tipo de droga, la pureza o la configuración del sistema.<br />
<br />
La droga de mayor pureza suele tener más valor que la droga rebajada.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Riesgos de la venta en esquina</span></span><br />
<br />
Vender en una esquina tiene consecuencias.<br />
<ul class="mycode_list"><li>Puede llamar la atención de ciudadanos.<br />
</li>
<li>Puede generar avisos o investigaciones policiales.<br />
</li>
<li>Puede provocar conflictos con otras facciones.<br />
</li>
<li>Puedes ser robado, vigilado o seguido.<br />
</li>
<li>Llevar droga, dinero y armas encima aumenta el riesgo si eres interceptado.<br />
</li>
</ul>
<br />
No trates la venta como dinero limpio instantáneo. Todo lo obtenido procede de una actividad ilegal y debe rolearse como tal.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Venta mayorista</span></span><br />
<br />
La venta mayorista permite mover grandes cantidades de droga en una operación más grande y arriesgada.<br />
<br />
Comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/venderalpormayor</span><br />
<br />
Esta venta se realiza usando una embarcación tipo <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Dinghy</span>.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Requisitos para venta mayorista</span></span><br />
<br />
Para contactar con el comprador mayorista necesitas:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Estar subido en una <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Dinghy</span>.<br />
</li>
<li>Llevar una cantidad suficiente de una misma droga.<br />
</li>
<li>Tener tiempo para completar la entrega.<br />
</li>
<li>No cambiar de embarcación durante la operación.<br />
</li>
<li>No abandonar la zona de encuentro.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si no estás en la embarcación correcta, el sistema no permitirá acceder al comprador mayorista.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo funciona la venta mayorista</span></span><br />
<br />
Proceso general:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Súbete a una Dinghy.<br />
</li>
<li>Usa el comando <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/venderalpormayor</span>.<br />
</li>
<li>El sistema te indicará la cantidad mínima necesaria.<br />
</li>
<li>Dirígete al punto de encuentro.<br />
</li>
<li>Espera a que llegue el comprador mayorista.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para consultar las drogas que puedes entregar.<br />
</li>
<li>Selecciona la mercancía usando las teclas numéricas indicadas.<br />
</li>
<li>Entrega la droga en bloques de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">500 unidades</span> pulsando <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span>.<br />
</li>
<li>Al llegar a las <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">1.000 unidades</span>, la venta se completa.<br />
</li>
<li>El comprador se marchará y recibirás el pago correspondiente.<br />
</li>
</ol>
<br />
Durante la operación solo puedes entregar una misma sustancia.<br />
<br />
No puedes mezclar varias drogas en la misma venta mayorista.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Pago mayorista</span></span><br />
<br />
La venta mayorista paga menos por unidad que la venta en esquina, pero permite mover mucha más cantidad de golpe.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El comprador mayorista paga aproximadamente el <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">45%</span> del valor de venta en esquina.<br />
</li>
<li>La operación se completa al llegar a <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">1.000 unidades</span> entregadas.<br />
</li>
<li>Las entregas se realizan en bloques de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">500 unidades</span>.<br />
</li>
<li>Solo se acepta una misma sustancia durante la operación activa.<br />
</li>
<li>La ruta mayorista tiene un límite aproximado de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">30 minutos</span>.<br />
</li>
</ul>
<br />
Es un sistema pensado para volumen, no para máximo beneficio por unidad.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cancelación de la venta mayorista</span></span><br />
<br />
La operación puede cancelarse si no cumples las condiciones.<br />
<br />
Motivos habituales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Cambiar de embarcación.<br />
</li>
<li>Alejarse demasiado del punto de encuentro.<br />
</li>
<li>No llegar a tiempo.<br />
</li>
<li>Atacar al comprador.<br />
</li>
<li>No llevar cantidad suficiente.<br />
</li>
<li>Morir o quedar incapacitado durante la operación.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si la venta se cancela, tendrás que volver a organizar la operación desde el principio.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Las esquinas son puntos de actividad criminal y pueden generar conflictos con otras facciones.<br />
</li>
<li>No uses el sistema para quedarte AFK.<br />
</li>
<li>No vendas únicamente para farmear sin interacción.<br />
</li>
<li>No abandones el punto mientras haya una venta activa.<br />
</li>
<li>Respeta las consecuencias de llevar drogas, armas o dinero encima.<br />
</li>
<li>No fuerces ventas delante de ciudadanos o autoridades sin asumir consecuencias.<br />
</li>
<li>La venta mayorista debe realizarse con un rol coherente de preparación, transporte y entrega.<br />
</li>
<li>No uses bugs, multicuentas o fallos para explotar pagos.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para hacerlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Controla bien el horario antes de ir a una esquina.<br />
</li>
<li>No vayas solo si la zona está disputada por otras facciones.<br />
</li>
<li>Ten una ruta de salida preparada.<br />
</li>
<li>No lleves encima más droga de la necesaria si no quieres arriesgarlo todo.<br />
</li>
<li>En venta mayorista, prepara la mercancía antes de contactar con el comprador.<br />
</li>
<li>No conviertas la venta en una mecánica muda: rolea vigilancia, intercambio, tensión y riesgo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Las esquinas funcionan entre las 21:00 y las 05:00.<br />
</li>
<li>Ve a una esquina disponible.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para iniciar la venta.<br />
</li>
<li>Quédate en la zona mientras llegan compradores.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> cerca del comprador para vender.<br />
</li>
<li>Máximo 2 jugadores por esquina.<br />
</li>
<li>Si te alejas más de 30 metros, la venta se cancela.<br />
</li>
<li>Para venta mayorista, usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/venderalpormayor</span> desde una Dinghy.<br />
</li>
<li>Entrega 1.000 unidades de una misma droga en bloques de 500.<br />
</li>
<li>El comprador mayorista paga aproximadamente el 45% del valor de esquina.<br />
</li>
</ol>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Venta de Droga en Esquinas y Mayorista</span></span><br />
<br />
Este sistema permite vender droga a compradores NPC desde distintas esquinas controladas de la ciudad.<br />
<br />
Las ventas en esquina solo están disponibles de noche, requieren permanecer en la zona activa y pueden generar conflictos con otras facciones, ciudadanos o cuerpos policiales.<br />
<br />
También existe una venta mayorista, pensada para mover grandes cantidades de una misma droga mediante una entrega marítima.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Venta en esquinas</span></span><br />
<br />
Las esquinas son puntos ilegales de venta donde los compradores NPC se acercan para comprar droga.<br />
<br />
Horario disponible:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">21:00 a 05:00</span><br />
<br />
Detalles importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Fuera de ese horario no podrás iniciar una venta nueva.<br />
</li>
<li>Una venta ya activa puede terminar aunque llegue la hora de cierre.<br />
</li>
<li>Las ubicaciones pueden mostrarse temporalmente desde el menú ilegal de la facción.<br />
</li>
<li>Los puntos del mapa desaparecen automáticamente después de unos segundos.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo iniciar una venta en esquina</span></span><br />
<br />
Proceso básico:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Ve a una esquina disponible dentro del horario nocturno.<br />
</li>
<li>Asegúrate de llevar droga para vender.<br />
</li>
<li>Asegúrate de llevar un arma válida encima.<br />
</li>
<li>Acércate al marcador verde de la esquina.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para empezar la venta.<br />
</li>
<li>Permanece en la zona mientras llegan los compradores.<br />
</li>
</ol>
<br />
Una vez iniciada la venta, deberás quedarte en la esquina hasta que aparezcan compradores.<br />
<br />
No puedes iniciar una venta y marcharte a otra zona.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Límite de jugadores por esquina</span></span><br />
<br />
Cada esquina tiene un límite de actividad.<br />
<ul class="mycode_list"><li>En una misma esquina pueden vender un máximo de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">2 jugadores</span> al mismo tiempo.<br />
</li>
<li>Una esquina activa puede mostrar un blip rojo de actividad.<br />
</li>
<li>Si la esquina está ocupada, deberás esperar o buscar otra zona disponible.<br />
</li>
<li>Las facciones pueden disputar el control de una esquina mediante rol.<br />
</li>
</ul>
<br />
No uses una esquina ocupada para forzar conflictos sin sentido. Todo debe tener contexto de rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Permanecer en la zona</span></span><br />
<br />
Durante la venta debes permanecer cerca de la esquina.<br />
<ul class="mycode_list"><li>Si te alejas más de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">30 metros</span>, la venta se cancela.<br />
</li>
<li>Si mueres o quedas incapacitado, la venta se cancela.<br />
</li>
<li>Si abandonas el punto, la venta se cancela.<br />
</li>
<li>Si ignoras a los compradores, puedes perder la oportunidad de vender.<br />
</li>
</ul>
<br />
La esquina debe tratarse como una zona de actividad criminal activa, no como un punto AFK.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Compradores NPC</span></span><br />
<br />
Al iniciar la venta, el sistema irá enviando compradores NPC de forma progresiva.<br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Inicias la venta pulsando <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> en la esquina.<br />
</li>
<li>El sistema avisa de que debes permanecer en la zona.<br />
</li>
<li>Después de un tiempo, un comprador NPC irá de camino.<br />
</li>
<li>El comprador aparecerá cerca de la zona y caminará hacia ti.<br />
</li>
<li>Cuando esté suficientemente cerca, aparecerá la opción de vender.<br />
</li>
<li>Acércate al comprador y pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span>.<br />
</li>
<li>Se realizará la animación de intercambio.<br />
</li>
<li>Recibirás el pago correspondiente si la venta se completa correctamente.<br />
</li>
</ol>
<br />
No ataques al comprador sin motivo ni uses la mecánica para generar situaciones absurdas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Drogas que se pueden vender</span></span><br />
<br />
Las drogas disponibles dependen de la configuración del servidor.<br />
<br />
Normalmente pueden venderse productos como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Cocaína.<br />
</li>
<li>Crack.<br />
</li>
<li>Metanfetamina.<br />
</li>
<li>Marihuana.<br />
</li>
</ul>
<br />
El precio puede variar según el tipo de droga, la pureza o la configuración del sistema.<br />
<br />
La droga de mayor pureza suele tener más valor que la droga rebajada.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Riesgos de la venta en esquina</span></span><br />
<br />
Vender en una esquina tiene consecuencias.<br />
<ul class="mycode_list"><li>Puede llamar la atención de ciudadanos.<br />
</li>
<li>Puede generar avisos o investigaciones policiales.<br />
</li>
<li>Puede provocar conflictos con otras facciones.<br />
</li>
<li>Puedes ser robado, vigilado o seguido.<br />
</li>
<li>Llevar droga, dinero y armas encima aumenta el riesgo si eres interceptado.<br />
</li>
</ul>
<br />
No trates la venta como dinero limpio instantáneo. Todo lo obtenido procede de una actividad ilegal y debe rolearse como tal.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Venta mayorista</span></span><br />
<br />
La venta mayorista permite mover grandes cantidades de droga en una operación más grande y arriesgada.<br />
<br />
Comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/venderalpormayor</span><br />
<br />
Esta venta se realiza usando una embarcación tipo <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Dinghy</span>.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Requisitos para venta mayorista</span></span><br />
<br />
Para contactar con el comprador mayorista necesitas:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Estar subido en una <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Dinghy</span>.<br />
</li>
<li>Llevar una cantidad suficiente de una misma droga.<br />
</li>
<li>Tener tiempo para completar la entrega.<br />
</li>
<li>No cambiar de embarcación durante la operación.<br />
</li>
<li>No abandonar la zona de encuentro.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si no estás en la embarcación correcta, el sistema no permitirá acceder al comprador mayorista.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo funciona la venta mayorista</span></span><br />
<br />
Proceso general:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Súbete a una Dinghy.<br />
</li>
<li>Usa el comando <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/venderalpormayor</span>.<br />
</li>
<li>El sistema te indicará la cantidad mínima necesaria.<br />
</li>
<li>Dirígete al punto de encuentro.<br />
</li>
<li>Espera a que llegue el comprador mayorista.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para consultar las drogas que puedes entregar.<br />
</li>
<li>Selecciona la mercancía usando las teclas numéricas indicadas.<br />
</li>
<li>Entrega la droga en bloques de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">500 unidades</span> pulsando <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span>.<br />
</li>
<li>Al llegar a las <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">1.000 unidades</span>, la venta se completa.<br />
</li>
<li>El comprador se marchará y recibirás el pago correspondiente.<br />
</li>
</ol>
<br />
Durante la operación solo puedes entregar una misma sustancia.<br />
<br />
No puedes mezclar varias drogas en la misma venta mayorista.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Pago mayorista</span></span><br />
<br />
La venta mayorista paga menos por unidad que la venta en esquina, pero permite mover mucha más cantidad de golpe.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El comprador mayorista paga aproximadamente el <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">45%</span> del valor de venta en esquina.<br />
</li>
<li>La operación se completa al llegar a <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">1.000 unidades</span> entregadas.<br />
</li>
<li>Las entregas se realizan en bloques de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">500 unidades</span>.<br />
</li>
<li>Solo se acepta una misma sustancia durante la operación activa.<br />
</li>
<li>La ruta mayorista tiene un límite aproximado de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">30 minutos</span>.<br />
</li>
</ul>
<br />
Es un sistema pensado para volumen, no para máximo beneficio por unidad.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cancelación de la venta mayorista</span></span><br />
<br />
La operación puede cancelarse si no cumples las condiciones.<br />
<br />
Motivos habituales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Cambiar de embarcación.<br />
</li>
<li>Alejarse demasiado del punto de encuentro.<br />
</li>
<li>No llegar a tiempo.<br />
</li>
<li>Atacar al comprador.<br />
</li>
<li>No llevar cantidad suficiente.<br />
</li>
<li>Morir o quedar incapacitado durante la operación.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si la venta se cancela, tendrás que volver a organizar la operación desde el principio.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Las esquinas son puntos de actividad criminal y pueden generar conflictos con otras facciones.<br />
</li>
<li>No uses el sistema para quedarte AFK.<br />
</li>
<li>No vendas únicamente para farmear sin interacción.<br />
</li>
<li>No abandones el punto mientras haya una venta activa.<br />
</li>
<li>Respeta las consecuencias de llevar drogas, armas o dinero encima.<br />
</li>
<li>No fuerces ventas delante de ciudadanos o autoridades sin asumir consecuencias.<br />
</li>
<li>La venta mayorista debe realizarse con un rol coherente de preparación, transporte y entrega.<br />
</li>
<li>No uses bugs, multicuentas o fallos para explotar pagos.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para hacerlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Controla bien el horario antes de ir a una esquina.<br />
</li>
<li>No vayas solo si la zona está disputada por otras facciones.<br />
</li>
<li>Ten una ruta de salida preparada.<br />
</li>
<li>No lleves encima más droga de la necesaria si no quieres arriesgarlo todo.<br />
</li>
<li>En venta mayorista, prepara la mercancía antes de contactar con el comprador.<br />
</li>
<li>No conviertas la venta en una mecánica muda: rolea vigilancia, intercambio, tensión y riesgo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Las esquinas funcionan entre las 21:00 y las 05:00.<br />
</li>
<li>Ve a una esquina disponible.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para iniciar la venta.<br />
</li>
<li>Quédate en la zona mientras llegan compradores.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> cerca del comprador para vender.<br />
</li>
<li>Máximo 2 jugadores por esquina.<br />
</li>
<li>Si te alejas más de 30 metros, la venta se cancela.<br />
</li>
<li>Para venta mayorista, usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/venderalpormayor</span> desde una Dinghy.<br />
</li>
<li>Entrega 1.000 unidades de una misma droga en bloques de 500.<br />
</li>
<li>El comprador mayorista paga aproximadamente el 45% del valor de esquina.<br />
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Entrega de Vehículos Robados]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=22</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 15:37:28 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=22</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Entrega de Vehículos Robados</span></span><br />
<br />
Este sistema permite entregar vehículos robados a un comprador clandestino.<br />
<br />
No basta con encontrar un coche y llevarlo a cualquier sitio. El vehículo debe haber sido robado correctamente mediante el sistema correspondiente, como ganzúa, puenteo o el método configurado por el servidor.<br />
<br />
Una vez robado, el coche queda marcado como robado y pasa un tiempo “caliente”. Durante ese periodo el comprador no aceptará la entrega.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Requisito principal</span></span><br />
<br />
Solo se pueden entregar vehículos que hayan sido marcados como robados por el sistema.<br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El vehículo debe haber sido robado correctamente.<br />
</li>
<li>El sistema debe haber marcado la matrícula como robada.<br />
</li>
<li>Debes conducir el vehículo personalmente.<br />
</li>
<li>Debes ir sentado en el asiento del conductor.<br />
</li>
<li>Debes conservar el mismo vehículo y la misma matrícula.<br />
</li>
<li>No puedes entregar un coche distinto al acordado.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si el coche no está registrado como robado, el comprador no tendrá interés en él.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Contactar con el comprador</span></span><br />
<br />
Cuando estés conduciendo el vehículo robado, utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/entregarcoche</span><br />
<br />
El comprador revisará si el vehículo es válido y si puede aceptar la entrega.<br />
<br />
Posibles respuestas:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vehículo no válido:</span> el comprador no tiene interés en ese coche.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vehículo demasiado caliente:</span> debes esperar antes de recibir el punto de entrega.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Entrega disponible:</span> recibirás una ubicación marcada en el GPS.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vehículo no disponible:</span> el coche ya no existe, se ha perdido o no puede entregarse.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tiempo de enfriamiento</span></span><br />
<br />
Después de robar un vehículo, no puedes venderlo inmediatamente.<br />
<br />
El sistema aplica un tiempo de espera antes de que el comprador dé una localización.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El tiempo predeterminado es de aproximadamente <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">120 segundos</span>.<br />
</li>
<li>Durante ese tiempo, el coche está demasiado caliente.<br />
</li>
<li>Si contactas demasiado pronto, el comprador te dirá que vuelvas más tarde.<br />
</li>
<li>Cuando termine la espera, el sistema podrá enviarte el punto de entrega.<br />
</li>
</ul>
<br />
Durante este tiempo debes conservar el vehículo.<br />
<br />
Si lo abandonas, lo pierdes, lo destruyes o cambias de coche, la entrega no podrá completarse correctamente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Punto de entrega</span></span><br />
<br />
Cuando el comprador acepte la operación, recibirás un punto marcado en el GPS.<br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Roba correctamente el vehículo.<br />
</li>
<li>Conduce el coche marcado como robado.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/entregarcoche</span>.<br />
</li>
<li>Si el coche está caliente, espera el tiempo indicado.<br />
</li>
<li>Recibe la ubicación de entrega en el GPS.<br />
</li>
<li>Conduce el mismo vehículo hasta el punto marcado.<br />
</li>
<li>Entra con el vehículo dentro de la zona de entrega.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> cuando aparezca la opción de entregar.<br />
</li>
</ol>
<br />
Condiciones importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar conduciendo el vehículo acordado.<br />
</li>
<li>Debes conservar la misma matrícula.<br />
</li>
<li>El vehículo debe estar dentro del radio de entrega.<br />
</li>
<li>La zona de entrega tiene un radio aproximado de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">12 metros</span>.<br />
</li>
<li>Si sales del vehículo, tendrás que volver a subir al coche correcto antes de entregarlo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Pago por vehículos registrados</span></span><br />
<br />
Si el vehículo pertenece a un ciudadano y está registrado en la base de datos, el pago se calcula según su valor oficial.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La recompensa equivale aproximadamente al <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20%</span> del valor configurado del vehículo.<br />
</li>
<li>El pago se entrega en efectivo.<br />
</li>
<li>Si el vehículo no tiene precio configurado, la recompensa puede ser de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;0</span>.<br />
</li>
<li>El pago solo se entrega si la operación se completa correctamente.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
Si un vehículo tiene un valor oficial de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;100.000</span>, la recompensa aproximada sería de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;20.000</span>.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vehículos de ciudadanos</span></span><br />
<br />
Cuando entregas un vehículo registrado a nombre de otro ciudadano, el coche no desaparece para siempre.<br />
<br />
El sistema lo retiene temporalmente.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El vehículo queda retenido durante <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">72 horas</span>.<br />
</li>
<li>Durante ese tiempo no aparecerá disponible para su propietario.<br />
</li>
<li>Al finalizar la retención, el coche vuelve automáticamente al dueño original.<br />
</li>
<li>El vehículo entregado desaparece del mundo al completar la operación.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto significa que robar y entregar vehículos de otros ciudadanos tiene consecuencias reales dentro del servidor.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vehículos no registrados</span></span><br />
<br />
Si el vehículo no pertenece a ningún ciudadano o no está registrado como vehículo de jugador, el sistema puede permitir finalizar la entrega, pero no afectará a ningún garaje de jugador.<br />
<br />
En estos casos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El vehículo puede desaparecer del mundo.<br />
</li>
<li>No se retiene ningún coche de ciudadano.<br />
</li>
<li>Puede no existir pago si el sistema no encuentra valor registrado.<br />
</li>
<li>No debe usarse para farmear vehículos NPC sin rol.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Errores comunes</span></span><br />
<br />
El comprador puede rechazar la entrega por varios motivos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No vas conduciendo el coche.<br />
</li>
<li>El vehículo no fue marcado como robado.<br />
</li>
<li>La matrícula no coincide con la operación.<br />
</li>
<li>Estás fuera del punto de entrega.<br />
</li>
<li>El vehículo ya fue retenido.<br />
</li>
<li>El coche desapareció o se perdió.<br />
</li>
<li>El sistema no puede guardar los datos del vehículo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si ocurre algo de esto, revisa la situación antes de volver a intentarlo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No robes vehículos únicamente para farmear dinero.<br />
</li>
<li>El robo debe tener contexto y sentido dentro del rol.<br />
</li>
<li>No uses bugs para marcar coches como robados.<br />
</li>
<li>No cambies matrículas, vehículos o posiciones para engañar al sistema.<br />
</li>
<li>No uses desconexiones para evitar consecuencias.<br />
</li>
<li>Si el vehículo pertenece a un ciudadano, asume que habrá consecuencias dentro del rol.<br />
</li>
<li>No entregues coches en mitad de una persecución ignorando a Policía o Sheriff.<br />
</li>
<li>Si hay una escena activa, debes respetarla antes de usar el punto de entrega.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para hacerlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Asegúrate de que el vehículo ha sido robado correctamente.<br />
</li>
<li>No contactes con el comprador si todavía estás en una zona peligrosa.<br />
</li>
<li>Conserva el coche hasta recibir el punto.<br />
</li>
<li>No abandones el vehículo durante el tiempo de enfriamiento.<br />
</li>
<li>Planea la ruta hasta la entrega.<br />
</li>
<li>Ten en cuenta cámaras, testigos, patrullas y matrícula.<br />
</li>
<li>No trates el robo como dinero limpio instantáneo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Roba un vehículo mediante el sistema correcto.<br />
</li>
<li>El coche debe quedar marcado como robado.<br />
</li>
<li>Conduce el vehículo y usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/entregarcoche</span>.<br />
</li>
<li>Espera si el coche está demasiado caliente.<br />
</li>
<li>Recibe el punto de entrega en el GPS.<br />
</li>
<li>Lleva el mismo coche hasta el marcador.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para entregar.<br />
</li>
<li>Si el vehículo es registrado, puede pagar el 20% de su valor y quedar retenido 72 horas.<br />
</li>
</ol>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Entrega de Vehículos Robados</span></span><br />
<br />
Este sistema permite entregar vehículos robados a un comprador clandestino.<br />
<br />
No basta con encontrar un coche y llevarlo a cualquier sitio. El vehículo debe haber sido robado correctamente mediante el sistema correspondiente, como ganzúa, puenteo o el método configurado por el servidor.<br />
<br />
Una vez robado, el coche queda marcado como robado y pasa un tiempo “caliente”. Durante ese periodo el comprador no aceptará la entrega.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Requisito principal</span></span><br />
<br />
Solo se pueden entregar vehículos que hayan sido marcados como robados por el sistema.<br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El vehículo debe haber sido robado correctamente.<br />
</li>
<li>El sistema debe haber marcado la matrícula como robada.<br />
</li>
<li>Debes conducir el vehículo personalmente.<br />
</li>
<li>Debes ir sentado en el asiento del conductor.<br />
</li>
<li>Debes conservar el mismo vehículo y la misma matrícula.<br />
</li>
<li>No puedes entregar un coche distinto al acordado.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si el coche no está registrado como robado, el comprador no tendrá interés en él.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Contactar con el comprador</span></span><br />
<br />
Cuando estés conduciendo el vehículo robado, utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/entregarcoche</span><br />
<br />
El comprador revisará si el vehículo es válido y si puede aceptar la entrega.<br />
<br />
Posibles respuestas:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vehículo no válido:</span> el comprador no tiene interés en ese coche.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vehículo demasiado caliente:</span> debes esperar antes de recibir el punto de entrega.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Entrega disponible:</span> recibirás una ubicación marcada en el GPS.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vehículo no disponible:</span> el coche ya no existe, se ha perdido o no puede entregarse.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tiempo de enfriamiento</span></span><br />
<br />
Después de robar un vehículo, no puedes venderlo inmediatamente.<br />
<br />
El sistema aplica un tiempo de espera antes de que el comprador dé una localización.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El tiempo predeterminado es de aproximadamente <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">120 segundos</span>.<br />
</li>
<li>Durante ese tiempo, el coche está demasiado caliente.<br />
</li>
<li>Si contactas demasiado pronto, el comprador te dirá que vuelvas más tarde.<br />
</li>
<li>Cuando termine la espera, el sistema podrá enviarte el punto de entrega.<br />
</li>
</ul>
<br />
Durante este tiempo debes conservar el vehículo.<br />
<br />
Si lo abandonas, lo pierdes, lo destruyes o cambias de coche, la entrega no podrá completarse correctamente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Punto de entrega</span></span><br />
<br />
Cuando el comprador acepte la operación, recibirás un punto marcado en el GPS.<br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Roba correctamente el vehículo.<br />
</li>
<li>Conduce el coche marcado como robado.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/entregarcoche</span>.<br />
</li>
<li>Si el coche está caliente, espera el tiempo indicado.<br />
</li>
<li>Recibe la ubicación de entrega en el GPS.<br />
</li>
<li>Conduce el mismo vehículo hasta el punto marcado.<br />
</li>
<li>Entra con el vehículo dentro de la zona de entrega.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> cuando aparezca la opción de entregar.<br />
</li>
</ol>
<br />
Condiciones importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar conduciendo el vehículo acordado.<br />
</li>
<li>Debes conservar la misma matrícula.<br />
</li>
<li>El vehículo debe estar dentro del radio de entrega.<br />
</li>
<li>La zona de entrega tiene un radio aproximado de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">12 metros</span>.<br />
</li>
<li>Si sales del vehículo, tendrás que volver a subir al coche correcto antes de entregarlo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Pago por vehículos registrados</span></span><br />
<br />
Si el vehículo pertenece a un ciudadano y está registrado en la base de datos, el pago se calcula según su valor oficial.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La recompensa equivale aproximadamente al <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20%</span> del valor configurado del vehículo.<br />
</li>
<li>El pago se entrega en efectivo.<br />
</li>
<li>Si el vehículo no tiene precio configurado, la recompensa puede ser de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;0</span>.<br />
</li>
<li>El pago solo se entrega si la operación se completa correctamente.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
Si un vehículo tiene un valor oficial de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;100.000</span>, la recompensa aproximada sería de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;20.000</span>.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vehículos de ciudadanos</span></span><br />
<br />
Cuando entregas un vehículo registrado a nombre de otro ciudadano, el coche no desaparece para siempre.<br />
<br />
El sistema lo retiene temporalmente.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El vehículo queda retenido durante <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">72 horas</span>.<br />
</li>
<li>Durante ese tiempo no aparecerá disponible para su propietario.<br />
</li>
<li>Al finalizar la retención, el coche vuelve automáticamente al dueño original.<br />
</li>
<li>El vehículo entregado desaparece del mundo al completar la operación.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto significa que robar y entregar vehículos de otros ciudadanos tiene consecuencias reales dentro del servidor.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vehículos no registrados</span></span><br />
<br />
Si el vehículo no pertenece a ningún ciudadano o no está registrado como vehículo de jugador, el sistema puede permitir finalizar la entrega, pero no afectará a ningún garaje de jugador.<br />
<br />
En estos casos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El vehículo puede desaparecer del mundo.<br />
</li>
<li>No se retiene ningún coche de ciudadano.<br />
</li>
<li>Puede no existir pago si el sistema no encuentra valor registrado.<br />
</li>
<li>No debe usarse para farmear vehículos NPC sin rol.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Errores comunes</span></span><br />
<br />
El comprador puede rechazar la entrega por varios motivos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No vas conduciendo el coche.<br />
</li>
<li>El vehículo no fue marcado como robado.<br />
</li>
<li>La matrícula no coincide con la operación.<br />
</li>
<li>Estás fuera del punto de entrega.<br />
</li>
<li>El vehículo ya fue retenido.<br />
</li>
<li>El coche desapareció o se perdió.<br />
</li>
<li>El sistema no puede guardar los datos del vehículo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si ocurre algo de esto, revisa la situación antes de volver a intentarlo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No robes vehículos únicamente para farmear dinero.<br />
</li>
<li>El robo debe tener contexto y sentido dentro del rol.<br />
</li>
<li>No uses bugs para marcar coches como robados.<br />
</li>
<li>No cambies matrículas, vehículos o posiciones para engañar al sistema.<br />
</li>
<li>No uses desconexiones para evitar consecuencias.<br />
</li>
<li>Si el vehículo pertenece a un ciudadano, asume que habrá consecuencias dentro del rol.<br />
</li>
<li>No entregues coches en mitad de una persecución ignorando a Policía o Sheriff.<br />
</li>
<li>Si hay una escena activa, debes respetarla antes de usar el punto de entrega.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para hacerlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Asegúrate de que el vehículo ha sido robado correctamente.<br />
</li>
<li>No contactes con el comprador si todavía estás en una zona peligrosa.<br />
</li>
<li>Conserva el coche hasta recibir el punto.<br />
</li>
<li>No abandones el vehículo durante el tiempo de enfriamiento.<br />
</li>
<li>Planea la ruta hasta la entrega.<br />
</li>
<li>Ten en cuenta cámaras, testigos, patrullas y matrícula.<br />
</li>
<li>No trates el robo como dinero limpio instantáneo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Roba un vehículo mediante el sistema correcto.<br />
</li>
<li>El coche debe quedar marcado como robado.<br />
</li>
<li>Conduce el vehículo y usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/entregarcoche</span>.<br />
</li>
<li>Espera si el coche está demasiado caliente.<br />
</li>
<li>Recibe el punto de entrega en el GPS.<br />
</li>
<li>Lleva el mismo coche hasta el marcador.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para entregar.<br />
</li>
<li>Si el vehículo es registrado, puede pagar el 20% de su valor y quedar retenido 72 horas.<br />
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Ganzúa]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=21</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 15:35:17 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=21</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema de Ganzúa</span></span><br />
<br />
El sistema de ganzúa es un minijuego de precisión utilizado para abrir cerraduras.<br />
<br />
Puede aparecer al intentar acceder a vehículos, viviendas, puertas cerradas u otros sistemas que requieran una apertura ilegal.<br />
<br />
No consiste en pulsar teclas al azar. Debes encontrar la posición correcta de la horquilla, dejarla quieta y presionar el cilindro con cuidado hasta completar todos los pines internos de la cerradura.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Controles</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">A</span> - Mueve la horquilla hacia la izquierda.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">D</span> - Mueve la horquilla hacia la derecha.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Flecha izquierda</span> - También mueve la horquilla hacia la izquierda.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Flecha derecha</span> - También mueve la horquilla hacia la derecha.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Clic izquierdo</span> - Presiona el cilindro de la cerradura.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">F4</span> - Cancela el minijuego.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ESC</span> - Cancela el minijuego.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Funcionamiento básico</span></span><br />
<br />
El objetivo es encontrar el punto exacto donde la cerradura permite girar.<br />
<br />
Proceso general:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Mueve la horquilla poco a poco hacia izquierda o derecha.<br />
</li>
<li>Suelta la tecla y deja que la horquilla se quede quieta.<br />
</li>
<li>Pulsa clic izquierdo para probar el cilindro.<br />
</li>
<li>Si el cilindro apenas se mueve, esa posición no es correcta.<br />
</li>
<li>Si el cilindro gira más de lo normal, estás cerca del punto bueno.<br />
</li>
<li>Cuando el cilindro gira completamente, completas un pin interno.<br />
</li>
<li>Después de completar un pin, la posición correcta cambia.<br />
</li>
<li>Repite el proceso hasta completar todos los pines.<br />
</li>
</ol>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Buscar la posición correcta</span></span><br />
<br />
La clave está en hacer pruebas pequeñas y no forzar el cilindro en posiciones incorrectas.<br />
<br />
Consejos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No muevas la horquilla de golpe de un lado a otro.<br />
</li>
<li>Haz pequeños ajustes.<br />
</li>
<li>Después de mover, suelta la tecla antes de hacer clic.<br />
</li>
<li>Espera un instante antes de probar el cilindro.<br />
</li>
<li>Usa clics cortos para comprobar si estás cerca.<br />
</li>
<li>Si el cilindro se bloquea rápido, cambia de posición.<br />
</li>
<li>Si gira bastante, mantén la presión hasta completar el pin.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Daño de la horquilla</span></span><br />
<br />
La horquilla puede romperse si fuerzas la cerradura de forma incorrecta.<br />
<br />
Detalles importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Mantener pulsado en una posición equivocada daña la horquilla.<br />
</li>
<li>La horquilla empieza a recibir daño tras un pequeño margen de tiempo.<br />
</li>
<li>Cuanto más lejos estés del punto correcto, mayor será el daño recibido.<br />
</li>
<li>Cuando una horquilla se rompe, pierdes una vida disponible.<br />
</li>
<li>Los pines internos que ya hayas completado no se pierden.<br />
</li>
<li>Si te quedas sin horquillas o vidas disponibles, fallas el minijuego.<br />
</li>
</ul>
<br />
No mantengas el clic izquierdo si ves que el cilindro no gira correctamente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Pines internos</span></span><br />
<br />
La cerradura puede tener varios pines internos.<br />
<br />
Cada vez que encuentres la posición correcta y el cilindro gire por completo, se completa uno de esos pines.<br />
<br />
Después de completar un pin:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El progreso aumenta.<br />
</li>
<li>La cerradura no se abre todavía si quedan pines.<br />
</li>
<li>La posición correcta cambia.<br />
</li>
<li>Debes volver a buscar el nuevo punto.<br />
</li>
<li>El progreso conseguido se mantiene aunque se rompa una horquilla.<br />
</li>
</ul>
<br />
La cerradura solo se abrirá cuando todos los pines estén completados.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cancelar el minijuego</span></span><br />
<br />
Puedes cancelar el minijuego con:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">F4</span><br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ESC</span><br />
</li>
</ul>
<br />
Cancelar sirve para salir del minijuego si necesitas detener la acción.<br />
<br />
No debe usarse para evitar consecuencias de rol, una detención, una persecución o una escena activa.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Usos habituales</span></span><br />
<br />
El sistema de ganzúa puede utilizarse en distintas situaciones configuradas por el servidor.<br />
<br />
Ejemplos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Abrir vehículos cerrados.<br />
</li>
<li>Forzar viviendas.<br />
</li>
<li>Abrir puertas bloqueadas.<br />
</li>
<li>Acceder a sistemas ilegales que requieran cerradura.<br />
</li>
<li>Iniciar robos o accesos clandestinos.<br />
</li>
</ul>
<br />
El uso de la ganzúa debe tener sentido dentro del rol. No debe utilizarse para abrir cosas sin motivo o para farmear.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para abrir correctamente</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Mueve la horquilla con calma.<br />
</li>
<li>Prueba posiciones pequeñas a izquierda y derecha.<br />
</li>
<li>Suelta la tecla antes de presionar el cilindro.<br />
</li>
<li>Haz clic corto para comprobar resistencia.<br />
</li>
<li>Si gira poco, suelta rápido para no romper la horquilla.<br />
</li>
<li>Si gira mucho, mantén la presión hasta completar el pin.<br />
</li>
<li>Después de completar un pin, vuelve a buscar desde cero.<br />
</li>
<li>No fuerces una posición incorrecta.<br />
</li>
</ol>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Usa una ganzúa solo cuando la escena tenga sentido dentro del rol.<br />
</li>
<li>No fuerces vehículos, viviendas o puertas delante de civiles o Policía sin asumir consecuencias.<br />
</li>
<li>No canceles el minijuego para evitar una escena activa.<br />
</li>
<li>Completar el minijuego no elimina cámaras, huellas, testigos ni posibles pruebas.<br />
</li>
<li>No abuses del sistema repitiendo aperturas sin contexto.<br />
</li>
<li>No utilices macros, automatizaciones o exploits para superar el minijuego.<br />
</li>
<li>Las ganzúas y herramientas usadas deben tratarse como objetos reales dentro del rol.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Mueve la horquilla con <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">A</span>, <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">D</span> o las flechas.<br />
</li>
<li>Suelta la tecla y espera un instante.<br />
</li>
<li>Prueba el cilindro con clic izquierdo.<br />
</li>
<li>Si gira por completo, completas un pin.<br />
</li>
<li>Repite el proceso hasta completar todos los pines.<br />
</li>
<li>No mantengas presión en posiciones equivocadas.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">F4</span> o <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ESC</span> solo si necesitas cancelar la acción.<br />
</li>
</ol>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema de Ganzúa</span></span><br />
<br />
El sistema de ganzúa es un minijuego de precisión utilizado para abrir cerraduras.<br />
<br />
Puede aparecer al intentar acceder a vehículos, viviendas, puertas cerradas u otros sistemas que requieran una apertura ilegal.<br />
<br />
No consiste en pulsar teclas al azar. Debes encontrar la posición correcta de la horquilla, dejarla quieta y presionar el cilindro con cuidado hasta completar todos los pines internos de la cerradura.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Controles</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">A</span> - Mueve la horquilla hacia la izquierda.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">D</span> - Mueve la horquilla hacia la derecha.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Flecha izquierda</span> - También mueve la horquilla hacia la izquierda.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Flecha derecha</span> - También mueve la horquilla hacia la derecha.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Clic izquierdo</span> - Presiona el cilindro de la cerradura.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">F4</span> - Cancela el minijuego.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ESC</span> - Cancela el minijuego.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Funcionamiento básico</span></span><br />
<br />
El objetivo es encontrar el punto exacto donde la cerradura permite girar.<br />
<br />
Proceso general:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Mueve la horquilla poco a poco hacia izquierda o derecha.<br />
</li>
<li>Suelta la tecla y deja que la horquilla se quede quieta.<br />
</li>
<li>Pulsa clic izquierdo para probar el cilindro.<br />
</li>
<li>Si el cilindro apenas se mueve, esa posición no es correcta.<br />
</li>
<li>Si el cilindro gira más de lo normal, estás cerca del punto bueno.<br />
</li>
<li>Cuando el cilindro gira completamente, completas un pin interno.<br />
</li>
<li>Después de completar un pin, la posición correcta cambia.<br />
</li>
<li>Repite el proceso hasta completar todos los pines.<br />
</li>
</ol>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Buscar la posición correcta</span></span><br />
<br />
La clave está en hacer pruebas pequeñas y no forzar el cilindro en posiciones incorrectas.<br />
<br />
Consejos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>No muevas la horquilla de golpe de un lado a otro.<br />
</li>
<li>Haz pequeños ajustes.<br />
</li>
<li>Después de mover, suelta la tecla antes de hacer clic.<br />
</li>
<li>Espera un instante antes de probar el cilindro.<br />
</li>
<li>Usa clics cortos para comprobar si estás cerca.<br />
</li>
<li>Si el cilindro se bloquea rápido, cambia de posición.<br />
</li>
<li>Si gira bastante, mantén la presión hasta completar el pin.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Daño de la horquilla</span></span><br />
<br />
La horquilla puede romperse si fuerzas la cerradura de forma incorrecta.<br />
<br />
Detalles importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Mantener pulsado en una posición equivocada daña la horquilla.<br />
</li>
<li>La horquilla empieza a recibir daño tras un pequeño margen de tiempo.<br />
</li>
<li>Cuanto más lejos estés del punto correcto, mayor será el daño recibido.<br />
</li>
<li>Cuando una horquilla se rompe, pierdes una vida disponible.<br />
</li>
<li>Los pines internos que ya hayas completado no se pierden.<br />
</li>
<li>Si te quedas sin horquillas o vidas disponibles, fallas el minijuego.<br />
</li>
</ul>
<br />
No mantengas el clic izquierdo si ves que el cilindro no gira correctamente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Pines internos</span></span><br />
<br />
La cerradura puede tener varios pines internos.<br />
<br />
Cada vez que encuentres la posición correcta y el cilindro gire por completo, se completa uno de esos pines.<br />
<br />
Después de completar un pin:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El progreso aumenta.<br />
</li>
<li>La cerradura no se abre todavía si quedan pines.<br />
</li>
<li>La posición correcta cambia.<br />
</li>
<li>Debes volver a buscar el nuevo punto.<br />
</li>
<li>El progreso conseguido se mantiene aunque se rompa una horquilla.<br />
</li>
</ul>
<br />
La cerradura solo se abrirá cuando todos los pines estén completados.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cancelar el minijuego</span></span><br />
<br />
Puedes cancelar el minijuego con:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">F4</span><br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ESC</span><br />
</li>
</ul>
<br />
Cancelar sirve para salir del minijuego si necesitas detener la acción.<br />
<br />
No debe usarse para evitar consecuencias de rol, una detención, una persecución o una escena activa.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Usos habituales</span></span><br />
<br />
El sistema de ganzúa puede utilizarse en distintas situaciones configuradas por el servidor.<br />
<br />
Ejemplos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Abrir vehículos cerrados.<br />
</li>
<li>Forzar viviendas.<br />
</li>
<li>Abrir puertas bloqueadas.<br />
</li>
<li>Acceder a sistemas ilegales que requieran cerradura.<br />
</li>
<li>Iniciar robos o accesos clandestinos.<br />
</li>
</ul>
<br />
El uso de la ganzúa debe tener sentido dentro del rol. No debe utilizarse para abrir cosas sin motivo o para farmear.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para abrir correctamente</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Mueve la horquilla con calma.<br />
</li>
<li>Prueba posiciones pequeñas a izquierda y derecha.<br />
</li>
<li>Suelta la tecla antes de presionar el cilindro.<br />
</li>
<li>Haz clic corto para comprobar resistencia.<br />
</li>
<li>Si gira poco, suelta rápido para no romper la horquilla.<br />
</li>
<li>Si gira mucho, mantén la presión hasta completar el pin.<br />
</li>
<li>Después de completar un pin, vuelve a buscar desde cero.<br />
</li>
<li>No fuerces una posición incorrecta.<br />
</li>
</ol>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Usa una ganzúa solo cuando la escena tenga sentido dentro del rol.<br />
</li>
<li>No fuerces vehículos, viviendas o puertas delante de civiles o Policía sin asumir consecuencias.<br />
</li>
<li>No canceles el minijuego para evitar una escena activa.<br />
</li>
<li>Completar el minijuego no elimina cámaras, huellas, testigos ni posibles pruebas.<br />
</li>
<li>No abuses del sistema repitiendo aperturas sin contexto.<br />
</li>
<li>No utilices macros, automatizaciones o exploits para superar el minijuego.<br />
</li>
<li>Las ganzúas y herramientas usadas deben tratarse como objetos reales dentro del rol.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Mueve la horquilla con <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">A</span>, <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">D</span> o las flechas.<br />
</li>
<li>Suelta la tecla y espera un instante.<br />
</li>
<li>Prueba el cilindro con clic izquierdo.<br />
</li>
<li>Si gira por completo, completas un pin.<br />
</li>
<li>Repite el proceso hasta completar todos los pines.<br />
</li>
<li>No mantengas presión en posiciones equivocadas.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">F4</span> o <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ESC</span> solo si necesitas cancelar la acción.<br />
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Secuetros al maletero]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=20</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 15:25:16 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=20</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Maletero</span></span><br />
<br />
El sistema de maletero permite introducir a otro jugador dentro del maletero de un vehículo mediante una solicitud que debe ser aceptada expresamente.<br />
<br />
Está pensado para escenas de secuestro, traslados clandestinos, protección de testigos, escondites o cualquier situación de rol que requiera ocultar temporalmente a una persona dentro de un vehículo.<br />
<br />
Este sistema debe usarse siempre con rol serio, contexto previo y coherencia. No debe utilizarse para trollear, molestar o bloquear a otros jugadores sin motivo de rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema con aceptación</span></span><br />
<br />
Nadie puede ser metido en un maletero automáticamente.<br />
<br />
El jugador objetivo recibirá una ventana de confirmación y podrá aceptar o rechazar la solicitud.<br />
<br />
Detalles importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El jugador objetivo verá quién envía la solicitud.<br />
</li>
<li>La persona puede aceptar o rechazar.<br />
</li>
<li>Cerrar la ventana cuenta como rechazo.<br />
</li>
<li>Si el jugador ya está dentro de un maletero, la solicitud se rechaza automáticamente.<br />
</li>
<li>No puedes usar el sistema para meterte a ti mismo dentro de un maletero.<br />
</li>
<li>La aceptación del sistema no elimina las consecuencias de rol posteriores.<br />
</li>
</ul>
<br />
Aunque el sistema necesite aceptación, la escena debe estar bien roleada antes de usar el comando.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Meter a una persona en el maletero</span></span><br />
<br />
Para meter a una persona en el maletero debes estar junto a un vehículo.<br />
<br />
Comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/metertrunk [ID]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/metertrunk 15</span><br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Colócate junto a un vehículo.<br />
</li>
<li>Identifica la ID del jugador que quieres meter en el maletero.<br />
</li>
<li>Asegúrate de que la escena tiene contexto de rol.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/metertrunk [ID]</span>.<br />
</li>
<li>El jugador recibirá una solicitud.<br />
</li>
<li>Si acepta, será colocado dentro del maletero.<br />
</li>
<li>Si rechaza o cierra la ventana, no será introducido.<br />
</li>
</ol>
<br />
No uses el comando sin haber creado una escena previa. Antes debe existir una razón clara dentro del rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sacar a una persona del maletero</span></span><br />
<br />
Para sacar a una persona del maletero utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk [ID]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk 15</span><br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Acércate al vehículo donde se encuentra la persona.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk [ID]</span>.<br />
</li>
<li>El jugador será sacado del maletero.<br />
</li>
<li>La escena podrá continuar fuera del vehículo.<br />
</li>
</ol>
<br />
Cuando la escena termine, debes liberar a la persona usando este comando.<br />
<br />
No dejes a alguien dentro del maletero sin motivo de rol o durante un tiempo abusivo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Durante el traslado</span></span><br />
<br />
Cuando una persona está dentro del maletero, queda oculta temporalmente dentro del vehículo.<br />
<br />
Durante el traslado debes tener en cuenta lo siguiente:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La persona dentro del maletero no puede actuar con normalidad.<br />
</li>
<li>No debe utilizarse como sustituto de unas esposas.<br />
</li>
<li>No debe utilizarse como una cárcel improvisada.<br />
</li>
<li>No debe utilizarse para evitar una escena ya iniciada.<br />
</li>
<li>Si hay accidentes, choques o persecuciones, deben rolearse las consecuencias.<br />
</li>
<li>Si el vehículo queda abandonado, la escena debe resolverse correctamente.<br />
</li>
</ul>
<br />
Un traslado en maletero debe tener sentido. Por ejemplo: secuestro, ocultación, protección, huida, traslado clandestino o escenas pactadas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Uso correcto</span></span><br />
<br />
El sistema puede utilizarse en escenas como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Secuestros con rol previo.<br />
</li>
<li>Traslados clandestinos.<br />
</li>
<li>Ocultar temporalmente a una persona durante una escena.<br />
</li>
<li>Proteger a un testigo o ciudadano dentro de una situación peligrosa.<br />
</li>
<li>Transportar a alguien cuando la escena lo justifique.<br />
</li>
</ul>
<br />
Siempre debe existir contexto antes de usar el comando.<br />
<br />
No basta con acercarse a un jugador y enviarle solicitud sin hablar, amenazar, explicar o desarrollar la escena.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Uso incorrecto</span></span><br />
<br />
No está permitido usar el sistema para:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Trollear a jugadores.<br />
</li>
<li>Enviar solicitudes repetidas sin motivo.<br />
</li>
<li>Meter personas en maleteros sin escena previa.<br />
</li>
<li>Evitar una detención o intervención policial de forma antirrol.<br />
</li>
<li>Usarlo como cárcel permanente.<br />
</li>
<li>Bloquear a un jugador para que no pueda seguir roleando.<br />
</li>
<li>Abandonar a alguien dentro de un vehículo sin resolver la escena.<br />
</li>
<li>Usarlo para cortar escenas activas de forma injustificada.<br />
</li>
</ul>
<br />
El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para rolearlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Antes de usar el comando, crea contexto con voz, chat, /me o /do.<br />
</li>
<li>Explica mediante rol cómo se abre el maletero y cómo se introduce a la persona.<br />
</li>
<li>Si la persona está esposada, herida o amenazada, rolea esa situación correctamente.<br />
</li>
<li>Durante el traslado, conduce de forma coherente con la escena.<br />
</li>
<li>Si hay un accidente, rolea el golpe y las posibles lesiones.<br />
</li>
<li>No alargues la escena más de lo necesario.<br />
</li>
<li>Al terminar, usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk [ID]</span> para liberar a la persona.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo de apoyo con rol:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me abre el maletero del vehículo y empuja al sujeto hacia el interior.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do El maletero quedaría cerrado desde fuera.</span><br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El sistema requiere aceptación del jugador objetivo, pero eso no elimina las consecuencias de rol posteriores.<br />
</li>
<li>Antes de usarlo, da contexto suficiente a la escena mediante voz, entorno y acciones de rol.<br />
</li>
<li>Respeta que la persona dentro del maletero no puede actuar ni salir por sí sola.<br />
</li>
<li>Cuando la escena termine, utiliza <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk [ID]</span> para liberarla.<br />
</li>
<li>No uses el maletero como sustituto de una cárcel, de un sistema de esposas o de una desconexión de rol.<br />
</li>
<li>No envíes solicitudes de forma repetida para molestar.<br />
</li>
<li>No abandones a una persona dentro del maletero sin resolver la escena.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema, las solicitudes de spam o el uso antirrol podrán ser sancionados.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Acércate a un vehículo.<br />
</li>
<li>Rolea la escena antes de usar el comando.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/metertrunk [ID]</span>.<br />
</li>
<li>La otra persona acepta o rechaza la solicitud.<br />
</li>
<li>Si acepta, queda dentro del maletero.<br />
</li>
<li>Durante el traslado, respeta las consecuencias de rol.<br />
</li>
<li>Para liberarla, usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk [ID]</span>.<br />
</li>
</ol>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Maletero</span></span><br />
<br />
El sistema de maletero permite introducir a otro jugador dentro del maletero de un vehículo mediante una solicitud que debe ser aceptada expresamente.<br />
<br />
Está pensado para escenas de secuestro, traslados clandestinos, protección de testigos, escondites o cualquier situación de rol que requiera ocultar temporalmente a una persona dentro de un vehículo.<br />
<br />
Este sistema debe usarse siempre con rol serio, contexto previo y coherencia. No debe utilizarse para trollear, molestar o bloquear a otros jugadores sin motivo de rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema con aceptación</span></span><br />
<br />
Nadie puede ser metido en un maletero automáticamente.<br />
<br />
El jugador objetivo recibirá una ventana de confirmación y podrá aceptar o rechazar la solicitud.<br />
<br />
Detalles importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El jugador objetivo verá quién envía la solicitud.<br />
</li>
<li>La persona puede aceptar o rechazar.<br />
</li>
<li>Cerrar la ventana cuenta como rechazo.<br />
</li>
<li>Si el jugador ya está dentro de un maletero, la solicitud se rechaza automáticamente.<br />
</li>
<li>No puedes usar el sistema para meterte a ti mismo dentro de un maletero.<br />
</li>
<li>La aceptación del sistema no elimina las consecuencias de rol posteriores.<br />
</li>
</ul>
<br />
Aunque el sistema necesite aceptación, la escena debe estar bien roleada antes de usar el comando.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Meter a una persona en el maletero</span></span><br />
<br />
Para meter a una persona en el maletero debes estar junto a un vehículo.<br />
<br />
Comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/metertrunk [ID]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/metertrunk 15</span><br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Colócate junto a un vehículo.<br />
</li>
<li>Identifica la ID del jugador que quieres meter en el maletero.<br />
</li>
<li>Asegúrate de que la escena tiene contexto de rol.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/metertrunk [ID]</span>.<br />
</li>
<li>El jugador recibirá una solicitud.<br />
</li>
<li>Si acepta, será colocado dentro del maletero.<br />
</li>
<li>Si rechaza o cierra la ventana, no será introducido.<br />
</li>
</ol>
<br />
No uses el comando sin haber creado una escena previa. Antes debe existir una razón clara dentro del rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sacar a una persona del maletero</span></span><br />
<br />
Para sacar a una persona del maletero utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk [ID]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk 15</span><br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Acércate al vehículo donde se encuentra la persona.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk [ID]</span>.<br />
</li>
<li>El jugador será sacado del maletero.<br />
</li>
<li>La escena podrá continuar fuera del vehículo.<br />
</li>
</ol>
<br />
Cuando la escena termine, debes liberar a la persona usando este comando.<br />
<br />
No dejes a alguien dentro del maletero sin motivo de rol o durante un tiempo abusivo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Durante el traslado</span></span><br />
<br />
Cuando una persona está dentro del maletero, queda oculta temporalmente dentro del vehículo.<br />
<br />
Durante el traslado debes tener en cuenta lo siguiente:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La persona dentro del maletero no puede actuar con normalidad.<br />
</li>
<li>No debe utilizarse como sustituto de unas esposas.<br />
</li>
<li>No debe utilizarse como una cárcel improvisada.<br />
</li>
<li>No debe utilizarse para evitar una escena ya iniciada.<br />
</li>
<li>Si hay accidentes, choques o persecuciones, deben rolearse las consecuencias.<br />
</li>
<li>Si el vehículo queda abandonado, la escena debe resolverse correctamente.<br />
</li>
</ul>
<br />
Un traslado en maletero debe tener sentido. Por ejemplo: secuestro, ocultación, protección, huida, traslado clandestino o escenas pactadas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Uso correcto</span></span><br />
<br />
El sistema puede utilizarse en escenas como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Secuestros con rol previo.<br />
</li>
<li>Traslados clandestinos.<br />
</li>
<li>Ocultar temporalmente a una persona durante una escena.<br />
</li>
<li>Proteger a un testigo o ciudadano dentro de una situación peligrosa.<br />
</li>
<li>Transportar a alguien cuando la escena lo justifique.<br />
</li>
</ul>
<br />
Siempre debe existir contexto antes de usar el comando.<br />
<br />
No basta con acercarse a un jugador y enviarle solicitud sin hablar, amenazar, explicar o desarrollar la escena.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Uso incorrecto</span></span><br />
<br />
No está permitido usar el sistema para:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Trollear a jugadores.<br />
</li>
<li>Enviar solicitudes repetidas sin motivo.<br />
</li>
<li>Meter personas en maleteros sin escena previa.<br />
</li>
<li>Evitar una detención o intervención policial de forma antirrol.<br />
</li>
<li>Usarlo como cárcel permanente.<br />
</li>
<li>Bloquear a un jugador para que no pueda seguir roleando.<br />
</li>
<li>Abandonar a alguien dentro de un vehículo sin resolver la escena.<br />
</li>
<li>Usarlo para cortar escenas activas de forma injustificada.<br />
</li>
</ul>
<br />
El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para rolearlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Antes de usar el comando, crea contexto con voz, chat, /me o /do.<br />
</li>
<li>Explica mediante rol cómo se abre el maletero y cómo se introduce a la persona.<br />
</li>
<li>Si la persona está esposada, herida o amenazada, rolea esa situación correctamente.<br />
</li>
<li>Durante el traslado, conduce de forma coherente con la escena.<br />
</li>
<li>Si hay un accidente, rolea el golpe y las posibles lesiones.<br />
</li>
<li>No alargues la escena más de lo necesario.<br />
</li>
<li>Al terminar, usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk [ID]</span> para liberar a la persona.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo de apoyo con rol:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me abre el maletero del vehículo y empuja al sujeto hacia el interior.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do El maletero quedaría cerrado desde fuera.</span><br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El sistema requiere aceptación del jugador objetivo, pero eso no elimina las consecuencias de rol posteriores.<br />
</li>
<li>Antes de usarlo, da contexto suficiente a la escena mediante voz, entorno y acciones de rol.<br />
</li>
<li>Respeta que la persona dentro del maletero no puede actuar ni salir por sí sola.<br />
</li>
<li>Cuando la escena termine, utiliza <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk [ID]</span> para liberarla.<br />
</li>
<li>No uses el maletero como sustituto de una cárcel, de un sistema de esposas o de una desconexión de rol.<br />
</li>
<li>No envíes solicitudes de forma repetida para molestar.<br />
</li>
<li>No abandones a una persona dentro del maletero sin resolver la escena.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema, las solicitudes de spam o el uso antirrol podrán ser sancionados.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Acércate a un vehículo.<br />
</li>
<li>Rolea la escena antes de usar el comando.<br />
</li>
<li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/metertrunk [ID]</span>.<br />
</li>
<li>La otra persona acepta o rechaza la solicitud.<br />
</li>
<li>Si acepta, queda dentro del maletero.<br />
</li>
<li>Durante el traslado, respeta las consecuencias de rol.<br />
</li>
<li>Para liberarla, usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sacartrunk [ID]</span>.<br />
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Desguace]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=19</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 15:23:14 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=19</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Desguace</span></span><br />
<br />
El sistema de desguace permite retirar vehículos mediante una operación controlada entre un vendedor y un mecánico autorizado.<br />
<br />
No es un sistema para borrar coches sin rol. El desguace debe realizarse dentro de un taller válido, con un mecánico del negocio correspondiente y con aceptación expresa del jugador que entrega el vehículo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Funcionamiento general</span></span><br />
<br />
El desguace funciona mediante una solicitud entre dos partes:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mecánico:</span> revisa la lista de vehículos aceptados y solicita el desguace.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vendedor:</span> recibe una propuesta de pago y decide si acepta o rechaza la operación.<br />
</li>
</ul>
<br />
El vehículo solo se retira si la solicitud es aceptada correctamente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Talleres con desguace</span></span><br />
<br />
El sistema está vinculado a talleres concretos.<br />
<br />
Cada taller tiene su propia zona de desguace y su propia lista de vehículos aceptados.<br />
<br />
Talleres configurados:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Los Santos Customs.<br />
</li>
<li>Hawick.<br />
</li>
<li>Bennys.<br />
</li>
<li>Strawberry.<br />
</li>
<li>PDM.<br />
</li>
<li>Ruta 68.<br />
</li>
<li>Paleto.<br />
</li>
</ul>
<br />
Cada mecánico solo puede usar el desguace del taller que le corresponde.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Requisitos del mecánico</span></span><br />
<br />
Para poder usar el sistema, el mecánico debe cumplir estos requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Pertenecer a un taller con desguace.<br />
</li>
<li>Tener el rango mínimo necesario.<br />
</li>
<li>Estar dentro de la zona de desguace correspondiente.<br />
</li>
<li>Estar sentado como conductor del vehículo al iniciar el proceso.<br />
</li>
<li>Usar el comando correcto indicando la ID del vendedor.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si el mecánico no pertenece a ese taller, no tiene rango suficiente o no está en la zona correcta, el sistema no permitirá iniciar el desguace.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Lista de vehículos aceptados</span></span><br />
<br />
Antes de aceptar un coche, el mecánico debe consultar la lista activa de vehículos.<br />
<br />
Comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/listadesg</span><br />
<br />
También puede estar disponible desde el menú radial del taller.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La lista muestra los vehículos que el taller acepta en ese momento.<br />
</li>
<li>La lista puede cambiar según la configuración del sistema.<br />
</li>
<li>El mecánico debe comprobar que el vehículo entregado aparece en la lista.<br />
</li>
<li>No se debe aceptar un coche que no figure como válido.<br />
</li>
<li>La lista tiene un tiempo de espera antes de poder solicitarse de nuevo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Proceso para el vendedor</span></span><br />
<br />
El vendedor debe llevar un vehículo aceptado hasta el taller correspondiente.<br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Consigue un vehículo que aparezca en la lista de desguace.<br />
</li>
<li>Llévalo al taller correspondiente.<br />
</li>
<li>Habla con el mecánico y acuerda la operación dentro del rol.<br />
</li>
<li>Permite que el mecánico revise el vehículo.<br />
</li>
<li>Espera la solicitud de desguace.<br />
</li>
<li>Acepta o rechaza la propuesta.<br />
</li>
</ol>
<br />
Cuando el mecánico envía la solicitud, el vendedor recibe un aviso indicando el pago propuesto.<br />
<br />
Comandos del vendedor:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/confirmardesguace</span> - Acepta la solicitud de desguace.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/rechazardesguace</span> - Rechaza la solicitud de desguace.<br />
</li>
</ul>
<br />
La solicitud caduca aproximadamente a los <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">30 segundos</span>. Durante ese tiempo, vendedor y mecánico deben mantenerse cerca para que la operación pueda continuar correctamente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Proceso para el mecánico</span></span><br />
<br />
El mecánico debe seguir estos pasos:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Consulta la lista mediante el radial o con <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/listadesg</span>.<br />
</li>
<li>Confirma que el vehículo entregado figura en la lista activa.<br />
</li>
<li>Haz que el vehículo entre en la zona de entrega del desguace.<br />
</li>
<li>Siéntate en el asiento del conductor del vehículo.<br />
</li>
<li>Usa el comando <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/desguazar [ID]</span>.<br />
</li>
<li>Espera a que el vendedor confirme la solicitud.<br />
</li>
<li>Cuando se acepte, comenzará el proceso de desguace.<br />
</li>
<li>Baja del vehículo y realiza un rol coherente de desmontaje, corte y retirada de piezas.<br />
</li>
</ol>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/desguazar 24</span><br />
<br />
En este ejemplo, 24 sería la ID del vendedor que va a recibir la propuesta de pago.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tiempo y distancia de desguace</span></span><br />
<br />
El proceso de desguace tiene un tiempo de ejecución y unas condiciones de distancia.<br />
<ul class="mycode_list"><li>El proceso tarda aproximadamente <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">30 segundos</span>.<br />
</li>
<li>El mecánico debe iniciar el proceso desde el asiento del conductor.<br />
</li>
<li>Una vez iniciado, puede bajarse para rolear el desmontaje.<br />
</li>
<li>El mecánico no puede alejarse más de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">50 metros</span> del vehículo.<br />
</li>
<li>Si el vehículo desaparece, el desguace se cancela.<br />
</li>
<li>Si el mecánico se aleja demasiado, el desguace se cancela.<br />
</li>
<li>Cuando el proceso termina correctamente, el vehículo se retira del mundo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Pago al vendedor</span></span><br />
<br />
El vendedor recibe una propuesta de pago antes de que el vehículo sea desguazado.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La compensación está configurada en torno al <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">30%</span> del valor calculado del vehículo.<br />
</li>
<li>El pago máximo de una operación está limitado a <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;50.000</span>.<br />
</li>
<li>El vendedor debe aceptar expresamente la operación antes de recibir el pago.<br />
</li>
<li>No se debe presionar, engañar o forzar a otro jugador a aceptar una solicitud.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Materiales de desguace</span></span><br />
<br />
El sistema de desguace trabaja con materiales reciclables y piezas de vehículos.<br />
<br />
Entre los recursos configurados se encuentran:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Chatarra metálica.<br />
</li>
<li>Plástico.<br />
</li>
<li>Cobre.<br />
</li>
<li>Hierro.<br />
</li>
<li>Aluminio.<br />
</li>
<li>Acero.<br />
</li>
<li>Cristal.<br />
</li>
</ul>
<br />
Estos materiales deben tratarse como piezas extraídas del vehículo durante el rol de desmontaje, no como objetos obtenidos de forma instantánea sin escena.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El vehículo debe haber llegado al taller de manera coherente.<br />
</li>
<li>El mecánico debe revisar la lista antes de aceptar un coche para desguace.<br />
</li>
<li>No se permite desguazar vehículos ajenos sin consentimiento del jugador implicado.<br />
</li>
<li>El vendedor debe aceptar la operación mediante el comando correspondiente.<br />
</li>
<li>Rolea herramientas, desmontaje de piezas, retirada de batería, ruedas, paneles y componentes.<br />
</li>
<li>No inicies el proceso y te alejes del vehículo para hacer otras actividades.<br />
</li>
<li>No utilices el sistema para borrar vehículos, evitar multas, ocultar pruebas o explotar fallos.<br />
</li>
<li>Un taller no puede utilizar el desguace de otro negocio sin autorización ni pertenecer a ese trabajo.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema, pagos falsos o uso antirrol podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para hacerlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Asegúrate de que el vehículo aparece en la lista antes de llevarlo al taller.<br />
</li>
<li>Habla con el mecánico antes de iniciar la operación.<br />
</li>
<li>No aceptes una propuesta si no estás de acuerdo con el pago.<br />
</li>
<li>El mecánico debe permanecer cerca del vehículo durante el proceso.<br />
</li>
<li>Rolea el desmontaje como una escena de taller, no como un trámite instantáneo.<br />
</li>
<li>No uses este sistema para eliminar vehículos implicados en escenas activas sin consecuencias.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>El mecánico consulta <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/listadesg</span>.<br />
</li>
<li>El vendedor lleva un vehículo aceptado al taller.<br />
</li>
<li>El mecánico se sienta como conductor.<br />
</li>
<li>El mecánico usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/desguazar [ID]</span>.<br />
</li>
<li>El vendedor usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/confirmardesguace</span> o <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/rechazardesguace</span>.<br />
</li>
<li>Si acepta, el mecánico realiza el rol durante unos 30 segundos.<br />
</li>
<li>El vehículo se retira y el vendedor cobra la propuesta aceptada.<br />
</li>
</ol>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Desguace</span></span><br />
<br />
El sistema de desguace permite retirar vehículos mediante una operación controlada entre un vendedor y un mecánico autorizado.<br />
<br />
No es un sistema para borrar coches sin rol. El desguace debe realizarse dentro de un taller válido, con un mecánico del negocio correspondiente y con aceptación expresa del jugador que entrega el vehículo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Funcionamiento general</span></span><br />
<br />
El desguace funciona mediante una solicitud entre dos partes:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mecánico:</span> revisa la lista de vehículos aceptados y solicita el desguace.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Vendedor:</span> recibe una propuesta de pago y decide si acepta o rechaza la operación.<br />
</li>
</ul>
<br />
El vehículo solo se retira si la solicitud es aceptada correctamente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Talleres con desguace</span></span><br />
<br />
El sistema está vinculado a talleres concretos.<br />
<br />
Cada taller tiene su propia zona de desguace y su propia lista de vehículos aceptados.<br />
<br />
Talleres configurados:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Los Santos Customs.<br />
</li>
<li>Hawick.<br />
</li>
<li>Bennys.<br />
</li>
<li>Strawberry.<br />
</li>
<li>PDM.<br />
</li>
<li>Ruta 68.<br />
</li>
<li>Paleto.<br />
</li>
</ul>
<br />
Cada mecánico solo puede usar el desguace del taller que le corresponde.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Requisitos del mecánico</span></span><br />
<br />
Para poder usar el sistema, el mecánico debe cumplir estos requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Pertenecer a un taller con desguace.<br />
</li>
<li>Tener el rango mínimo necesario.<br />
</li>
<li>Estar dentro de la zona de desguace correspondiente.<br />
</li>
<li>Estar sentado como conductor del vehículo al iniciar el proceso.<br />
</li>
<li>Usar el comando correcto indicando la ID del vendedor.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si el mecánico no pertenece a ese taller, no tiene rango suficiente o no está en la zona correcta, el sistema no permitirá iniciar el desguace.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Lista de vehículos aceptados</span></span><br />
<br />
Antes de aceptar un coche, el mecánico debe consultar la lista activa de vehículos.<br />
<br />
Comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/listadesg</span><br />
<br />
También puede estar disponible desde el menú radial del taller.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La lista muestra los vehículos que el taller acepta en ese momento.<br />
</li>
<li>La lista puede cambiar según la configuración del sistema.<br />
</li>
<li>El mecánico debe comprobar que el vehículo entregado aparece en la lista.<br />
</li>
<li>No se debe aceptar un coche que no figure como válido.<br />
</li>
<li>La lista tiene un tiempo de espera antes de poder solicitarse de nuevo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Proceso para el vendedor</span></span><br />
<br />
El vendedor debe llevar un vehículo aceptado hasta el taller correspondiente.<br />
<br />
Proceso:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Consigue un vehículo que aparezca en la lista de desguace.<br />
</li>
<li>Llévalo al taller correspondiente.<br />
</li>
<li>Habla con el mecánico y acuerda la operación dentro del rol.<br />
</li>
<li>Permite que el mecánico revise el vehículo.<br />
</li>
<li>Espera la solicitud de desguace.<br />
</li>
<li>Acepta o rechaza la propuesta.<br />
</li>
</ol>
<br />
Cuando el mecánico envía la solicitud, el vendedor recibe un aviso indicando el pago propuesto.<br />
<br />
Comandos del vendedor:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/confirmardesguace</span> - Acepta la solicitud de desguace.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/rechazardesguace</span> - Rechaza la solicitud de desguace.<br />
</li>
</ul>
<br />
La solicitud caduca aproximadamente a los <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">30 segundos</span>. Durante ese tiempo, vendedor y mecánico deben mantenerse cerca para que la operación pueda continuar correctamente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Proceso para el mecánico</span></span><br />
<br />
El mecánico debe seguir estos pasos:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Consulta la lista mediante el radial o con <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/listadesg</span>.<br />
</li>
<li>Confirma que el vehículo entregado figura en la lista activa.<br />
</li>
<li>Haz que el vehículo entre en la zona de entrega del desguace.<br />
</li>
<li>Siéntate en el asiento del conductor del vehículo.<br />
</li>
<li>Usa el comando <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/desguazar [ID]</span>.<br />
</li>
<li>Espera a que el vendedor confirme la solicitud.<br />
</li>
<li>Cuando se acepte, comenzará el proceso de desguace.<br />
</li>
<li>Baja del vehículo y realiza un rol coherente de desmontaje, corte y retirada de piezas.<br />
</li>
</ol>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/desguazar 24</span><br />
<br />
En este ejemplo, 24 sería la ID del vendedor que va a recibir la propuesta de pago.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tiempo y distancia de desguace</span></span><br />
<br />
El proceso de desguace tiene un tiempo de ejecución y unas condiciones de distancia.<br />
<ul class="mycode_list"><li>El proceso tarda aproximadamente <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">30 segundos</span>.<br />
</li>
<li>El mecánico debe iniciar el proceso desde el asiento del conductor.<br />
</li>
<li>Una vez iniciado, puede bajarse para rolear el desmontaje.<br />
</li>
<li>El mecánico no puede alejarse más de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">50 metros</span> del vehículo.<br />
</li>
<li>Si el vehículo desaparece, el desguace se cancela.<br />
</li>
<li>Si el mecánico se aleja demasiado, el desguace se cancela.<br />
</li>
<li>Cuando el proceso termina correctamente, el vehículo se retira del mundo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Pago al vendedor</span></span><br />
<br />
El vendedor recibe una propuesta de pago antes de que el vehículo sea desguazado.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La compensación está configurada en torno al <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">30%</span> del valor calculado del vehículo.<br />
</li>
<li>El pago máximo de una operación está limitado a <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;50.000</span>.<br />
</li>
<li>El vendedor debe aceptar expresamente la operación antes de recibir el pago.<br />
</li>
<li>No se debe presionar, engañar o forzar a otro jugador a aceptar una solicitud.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Materiales de desguace</span></span><br />
<br />
El sistema de desguace trabaja con materiales reciclables y piezas de vehículos.<br />
<br />
Entre los recursos configurados se encuentran:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Chatarra metálica.<br />
</li>
<li>Plástico.<br />
</li>
<li>Cobre.<br />
</li>
<li>Hierro.<br />
</li>
<li>Aluminio.<br />
</li>
<li>Acero.<br />
</li>
<li>Cristal.<br />
</li>
</ul>
<br />
Estos materiales deben tratarse como piezas extraídas del vehículo durante el rol de desmontaje, no como objetos obtenidos de forma instantánea sin escena.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El vehículo debe haber llegado al taller de manera coherente.<br />
</li>
<li>El mecánico debe revisar la lista antes de aceptar un coche para desguace.<br />
</li>
<li>No se permite desguazar vehículos ajenos sin consentimiento del jugador implicado.<br />
</li>
<li>El vendedor debe aceptar la operación mediante el comando correspondiente.<br />
</li>
<li>Rolea herramientas, desmontaje de piezas, retirada de batería, ruedas, paneles y componentes.<br />
</li>
<li>No inicies el proceso y te alejes del vehículo para hacer otras actividades.<br />
</li>
<li>No utilices el sistema para borrar vehículos, evitar multas, ocultar pruebas o explotar fallos.<br />
</li>
<li>Un taller no puede utilizar el desguace de otro negocio sin autorización ni pertenecer a ese trabajo.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema, pagos falsos o uso antirrol podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para hacerlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Asegúrate de que el vehículo aparece en la lista antes de llevarlo al taller.<br />
</li>
<li>Habla con el mecánico antes de iniciar la operación.<br />
</li>
<li>No aceptes una propuesta si no estás de acuerdo con el pago.<br />
</li>
<li>El mecánico debe permanecer cerca del vehículo durante el proceso.<br />
</li>
<li>Rolea el desmontaje como una escena de taller, no como un trámite instantáneo.<br />
</li>
<li>No uses este sistema para eliminar vehículos implicados en escenas activas sin consecuencias.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>El mecánico consulta <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/listadesg</span>.<br />
</li>
<li>El vendedor lleva un vehículo aceptado al taller.<br />
</li>
<li>El mecánico se sienta como conductor.<br />
</li>
<li>El mecánico usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/desguazar [ID]</span>.<br />
</li>
<li>El vendedor usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/confirmardesguace</span> o <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/rechazardesguace</span>.<br />
</li>
<li>Si acepta, el mecánico realiza el rol durante unos 30 segundos.<br />
</li>
<li>El vehículo se retira y el vendedor cobra la propuesta aceptada.<br />
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Robos a Viviendas]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=18</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 15:19:39 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=18</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Robos a Viviendas</span></span><br />
<br />
El sistema de robos a viviendas permite entrar de forma ilegal en propiedades configuradas de Los Santos, Blaine County y Paleto Bay para registrar muebles y buscar objetos de valor.<br />
<br />
No es un robo rápido. Debes actuar con sigilo, evitar hacer demasiado ruido, registrar el interior correctamente y salir antes de que llegue la Policía.<br />
<br />
Este sistema debe usarse siempre con rol serio y coherente. No debe utilizarse únicamente para farmear objetos o dinero.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Horario disponible</span></span><br />
<br />
Los robos a viviendas solo pueden iniciarse entre las:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">22:00 y 05:00</span><br />
<br />
Detalles importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Fuera de ese horario no podrás forzar una vivienda.<br />
</li>
<li>El horario representa el momento en el que las casas están más desprotegidas.<br />
</li>
<li>Las viviendas disponibles pueden consultarse temporalmente desde el menú ilegal, si tienes acceso a esa opción.<br />
</li>
<li>Las ubicaciones mostradas en el mapa desaparecen automáticamente después de unos segundos.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Viviendas disponibles</span></span><br />
<br />
Existen viviendas de distintas categorías.<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Casas de clase baja o media:</span> suelen tener botines más normales.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Casas de clase alta:</span> pueden contener objetos de mayor valor.<br />
</li>
</ul>
<br />
Zonas habituales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Barrios residenciales.<br />
</li>
<li>Grove Street.<br />
</li>
<li>Jamestown.<br />
</li>
<li>Rancho.<br />
</li>
<li>Paleto Bay.<br />
</li>
<li>Grapeseed.<br />
</li>
<li>Vinewood Hills.<br />
</li>
<li>Milton Road.<br />
</li>
<li>Hillcrest.<br />
</li>
<li>Didion Drive.<br />
</li>
<li>Prosperity.<br />
</li>
<li>Zonas cercanas a la costa.<br />
</li>
</ul>
<br />
Una vivienda abierta o robada no puede forzarse de nuevo hasta que el sistema la reinicie.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Herramientas necesarias</span></span><br />
<br />
Para entrar en una vivienda necesitas herramientas de robo.<br />
<br />
Dependiendo del método usado, puedes necesitar:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ganzúa avanzada.</span><br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ganzúa normal.</span><br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Destornillador</span>, si intentas acceder sin ganzúa avanzada y el sistema lo requiere.<br />
</li>
</ul>
<br />
Importante:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La ganzúa puede romperse si fallas el minijuego.<br />
</li>
<li>La ganzúa normal tiene más riesgo de romperse que la avanzada.<br />
</li>
<li>Si no tienes la herramienta necesaria, no podrás forzar la puerta.<br />
</li>
<li>Forzar una puerta genera ruido.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo iniciar un robo</span></span><br />
<br />
Proceso básico:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Espera a que sea el horario permitido.<br />
</li>
<li>Localiza una vivienda disponible.<br />
</li>
<li>Acércate a la puerta.<br />
</li>
<li>Usa la herramienta necesaria para intentar forzar la entrada.<br />
</li>
<li>Completa el minijuego de ganzúa.<br />
</li>
<li>Si tienes éxito, entrarás al interior de la vivienda.<br />
</li>
<li>Una vez dentro, registra los muebles y objetos marcados.<br />
</li>
<li>Sal antes de hacer demasiado ruido o antes de que llegue la Policía.<br />
</li>
</ol>
<br />
No fuerces una vivienda delante de civiles, propietarios o policías sin asumir las consecuencias de rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema de sigilo y ruido</span></span><br />
<br />
El robo de viviendas cuenta con un sistema de ruido.<br />
<br />
Mientras estés dentro, diferentes acciones aumentan el nivel de ruido.<br />
<br />
Si el ruido sube demasiado, el sistema puede enviar un aviso policial.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Acciones que generan ruido</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Forzar la puerta.<br />
</li>
<li>Fallar el minijuego de ganzúa.<br />
</li>
<li>Registrar muebles.<br />
</li>
<li>Registrar sin éxito.<br />
</li>
<li>Caminar dentro de la vivienda.<br />
</li>
<li>Correr dentro de la vivienda.<br />
</li>
</ul>
<br />
Correr genera bastante más ruido que caminar.<br />
<br />
Agacharte reduce el ruido al mínimo o directamente lo evita, según la configuración del sistema.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Niveles de advertencia</span></span><br />
<br />
El sistema puede mostrar advertencias cuando el ruido sube demasiado.<br />
<ul class="mycode_list"><li>A partir de cierto nivel, recibirás una primera advertencia.<br />
</li>
<li>Si el ruido sigue subiendo, recibirás una segunda advertencia.<br />
</li>
<li>Si llegas al máximo de ruido, el aviso policial puede enviarse automáticamente.<br />
</li>
</ul>
<br />
No ignores el medidor de ruido. Si haces demasiado ruido, estás aumentando el riesgo de que llegue Policía.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Registrar muebles</span></span><br />
<br />
Dentro de la vivienda podrás registrar distintos puntos.<br />
<br />
Tipos de zonas que pueden tener botín:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Armarios.<br />
</li>
<li>Cajones.<br />
</li>
<li>Cocina.<br />
</li>
<li>Baúles.<br />
</li>
<li>Salón.<br />
</li>
<li>Muebles del interior.<br />
</li>
</ul>
<br />
Cada punto puede estar vacío o contener objetos.<br />
<br />
Registrar también puede generar ruido, tanto si encuentras algo como si no encuentras nada.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Botín posible</span></span><br />
<br />
El botín depende del tipo de casa y del mueble registrado.<br />
<br />
En viviendas normales pueden aparecer objetos como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Anillos.<br />
</li>
<li>Relojes antiguos.<br />
</li>
<li>Cadenas.<br />
</li>
<li>Teléfonos.<br />
</li>
<li>Consolas.<br />
</li>
<li>Tablets.<br />
</li>
<li>Portátiles.<br />
</li>
<li>Radios.<br />
</li>
<li>Objetos electrónicos.<br />
</li>
<li>Libros.<br />
</li>
<li>Dinero u objetos de valor configurados.<br />
</li>
</ul>
<br />
En viviendas de clase alta puede aparecer botín de mayor valor, como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Relojes Rolex.<br />
</li>
<li>Anillos de diamante.<br />
</li>
<li>Collares.<br />
</li>
<li>Lingotes de oro.<br />
</li>
<li>Bolsos de lujo.<br />
</li>
<li>Ropa de marca.<br />
</li>
<li>Tecnología de alta gama.<br />
</li>
<li>Objetos valiosos configurados por el servidor.<br />
</li>
</ul>
<br />
El botín obtenido procede de una actividad ilegal. Debe moverse, venderse o guardarse con rol coherente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Huellas y pruebas</span></span><br />
<br />
Durante un robo de vivienda puedes dejar pruebas.<br />
<br />
El sistema puede generar huellas si registras sin guantes o si manipulas objetos dentro de la vivienda.<br />
<br />
Consejos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Usa guantes si quieres reducir el riesgo de dejar pruebas.<br />
</li>
<li>No trates los guantes como inmunidad total.<br />
</li>
<li>Vehículos, testigos, objetos robados y rutas de escape pueden formar parte de una investigación.<br />
</li>
<li>Si la Policía investiga la vivienda, debes asumir las consecuencias.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Aviso policial</span></span><br />
<br />
El sistema mantiene una probabilidad de alerta policial durante el robo.<br />
<br />
También puede enviarse aviso si haces demasiado ruido.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La Policía puede recibir una alerta de posible robo en la zona.<br />
</li>
<li>El aviso puede llegar mientras fuerzas la puerta, registras muebles o intentas escapar.<br />
</li>
<li>No asumas que el robo está asegurado porque no veas patrullas al empezar.<br />
</li>
<li>La alerta puede indicar una zona aproximada cercana a la vivienda.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Salir de la vivienda</span></span><br />
<br />
Para salir del interior:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Busca la salida interior marcada.<br />
</li>
<li>Acércate a la puerta de salida.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para abandonar la vivienda.<br />
</li>
<li>Tu personaje aparecerá fuera de la propiedad.<br />
</li>
<li>Al salir, el sistema de sigilo se detiene.<br />
</li>
</ol>
<br />
No uses la salida para romper una escena activa si ya hay Policía, propietarios o terceros interactuando contigo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cooldown</span></span><br />
<br />
Después de iniciar un robo de vivienda, tendrás un tiempo de espera antes de poder iniciar otro.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Cada jugador tiene un cooldown aproximado de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20 minutos</span>.<br />
</li>
<li>La vivienda queda cerrada temporalmente tras haber sido abierta.<br />
</li>
<li>El tiempo de cierre de una casa es de aproximadamente <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">25 minutos</span> desde que entra el primer ladrón.<br />
</li>
<li>No intentes encadenar robos para farmear objetos.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Un robo a vivienda debe prepararse y rolearse con lógica.<br />
</li>
<li>No fuerces puertas delante de Policía, propietarios o civiles sin asumir consecuencias.<br />
</li>
<li>No ignores el medidor de ruido ni las advertencias.<br />
</li>
<li>No corras dentro de la vivienda si quieres mantener sigilo.<br />
</li>
<li>No uses bugs, teletransportes, desconexiones o exploits para evitar una detención.<br />
</li>
<li>No vuelvas a entrar en una vivienda abierta para aprovechar errores del sistema.<br />
</li>
<li>No uses el sistema únicamente para farmear botín.<br />
</li>
<li>Respeta la llegada de Policía, Sheriff, Seguridad, propietarios o vecinos.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema o ignorar consecuencias podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para hacerlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Planea la entrada y la salida antes de forzar la puerta.<br />
</li>
<li>Usa ropa, vehículo y herramientas coherentes con el rol.<br />
</li>
<li>No hagas ruido innecesario dentro de la vivienda.<br />
</li>
<li>Agáchate si quieres moverte con más sigilo.<br />
</li>
<li>No registres todo si la situación se está poniendo peligrosa.<br />
</li>
<li>Si llega la Policía, respeta la escena y actúa dentro del rol.<br />
</li>
<li>No trates el botín como dinero limpio instantáneo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Solo puedes robar viviendas entre las 22:00 y las 05:00.<br />
</li>
<li>Busca una vivienda disponible.<br />
</li>
<li>Necesitas ganzúa avanzada o las herramientas configuradas.<br />
</li>
<li>Fuerza la entrada y completa el minijuego.<br />
</li>
<li>Registra muebles dentro de la vivienda.<br />
</li>
<li>Muévete con sigilo para no subir demasiado el ruido.<br />
</li>
<li>Sal por la puerta interior marcada.<br />
</li>
<li>Espera el cooldown antes de intentar otro robo.<br />
</li>
<li>Rolea siempre las consecuencias del robo.<br />
</li>
</ol>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Robos a Viviendas</span></span><br />
<br />
El sistema de robos a viviendas permite entrar de forma ilegal en propiedades configuradas de Los Santos, Blaine County y Paleto Bay para registrar muebles y buscar objetos de valor.<br />
<br />
No es un robo rápido. Debes actuar con sigilo, evitar hacer demasiado ruido, registrar el interior correctamente y salir antes de que llegue la Policía.<br />
<br />
Este sistema debe usarse siempre con rol serio y coherente. No debe utilizarse únicamente para farmear objetos o dinero.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Horario disponible</span></span><br />
<br />
Los robos a viviendas solo pueden iniciarse entre las:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">22:00 y 05:00</span><br />
<br />
Detalles importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Fuera de ese horario no podrás forzar una vivienda.<br />
</li>
<li>El horario representa el momento en el que las casas están más desprotegidas.<br />
</li>
<li>Las viviendas disponibles pueden consultarse temporalmente desde el menú ilegal, si tienes acceso a esa opción.<br />
</li>
<li>Las ubicaciones mostradas en el mapa desaparecen automáticamente después de unos segundos.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Viviendas disponibles</span></span><br />
<br />
Existen viviendas de distintas categorías.<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Casas de clase baja o media:</span> suelen tener botines más normales.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Casas de clase alta:</span> pueden contener objetos de mayor valor.<br />
</li>
</ul>
<br />
Zonas habituales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Barrios residenciales.<br />
</li>
<li>Grove Street.<br />
</li>
<li>Jamestown.<br />
</li>
<li>Rancho.<br />
</li>
<li>Paleto Bay.<br />
</li>
<li>Grapeseed.<br />
</li>
<li>Vinewood Hills.<br />
</li>
<li>Milton Road.<br />
</li>
<li>Hillcrest.<br />
</li>
<li>Didion Drive.<br />
</li>
<li>Prosperity.<br />
</li>
<li>Zonas cercanas a la costa.<br />
</li>
</ul>
<br />
Una vivienda abierta o robada no puede forzarse de nuevo hasta que el sistema la reinicie.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Herramientas necesarias</span></span><br />
<br />
Para entrar en una vivienda necesitas herramientas de robo.<br />
<br />
Dependiendo del método usado, puedes necesitar:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ganzúa avanzada.</span><br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ganzúa normal.</span><br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Destornillador</span>, si intentas acceder sin ganzúa avanzada y el sistema lo requiere.<br />
</li>
</ul>
<br />
Importante:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La ganzúa puede romperse si fallas el minijuego.<br />
</li>
<li>La ganzúa normal tiene más riesgo de romperse que la avanzada.<br />
</li>
<li>Si no tienes la herramienta necesaria, no podrás forzar la puerta.<br />
</li>
<li>Forzar una puerta genera ruido.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cómo iniciar un robo</span></span><br />
<br />
Proceso básico:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Espera a que sea el horario permitido.<br />
</li>
<li>Localiza una vivienda disponible.<br />
</li>
<li>Acércate a la puerta.<br />
</li>
<li>Usa la herramienta necesaria para intentar forzar la entrada.<br />
</li>
<li>Completa el minijuego de ganzúa.<br />
</li>
<li>Si tienes éxito, entrarás al interior de la vivienda.<br />
</li>
<li>Una vez dentro, registra los muebles y objetos marcados.<br />
</li>
<li>Sal antes de hacer demasiado ruido o antes de que llegue la Policía.<br />
</li>
</ol>
<br />
No fuerces una vivienda delante de civiles, propietarios o policías sin asumir las consecuencias de rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema de sigilo y ruido</span></span><br />
<br />
El robo de viviendas cuenta con un sistema de ruido.<br />
<br />
Mientras estés dentro, diferentes acciones aumentan el nivel de ruido.<br />
<br />
Si el ruido sube demasiado, el sistema puede enviar un aviso policial.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Acciones que generan ruido</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Forzar la puerta.<br />
</li>
<li>Fallar el minijuego de ganzúa.<br />
</li>
<li>Registrar muebles.<br />
</li>
<li>Registrar sin éxito.<br />
</li>
<li>Caminar dentro de la vivienda.<br />
</li>
<li>Correr dentro de la vivienda.<br />
</li>
</ul>
<br />
Correr genera bastante más ruido que caminar.<br />
<br />
Agacharte reduce el ruido al mínimo o directamente lo evita, según la configuración del sistema.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Niveles de advertencia</span></span><br />
<br />
El sistema puede mostrar advertencias cuando el ruido sube demasiado.<br />
<ul class="mycode_list"><li>A partir de cierto nivel, recibirás una primera advertencia.<br />
</li>
<li>Si el ruido sigue subiendo, recibirás una segunda advertencia.<br />
</li>
<li>Si llegas al máximo de ruido, el aviso policial puede enviarse automáticamente.<br />
</li>
</ul>
<br />
No ignores el medidor de ruido. Si haces demasiado ruido, estás aumentando el riesgo de que llegue Policía.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Registrar muebles</span></span><br />
<br />
Dentro de la vivienda podrás registrar distintos puntos.<br />
<br />
Tipos de zonas que pueden tener botín:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Armarios.<br />
</li>
<li>Cajones.<br />
</li>
<li>Cocina.<br />
</li>
<li>Baúles.<br />
</li>
<li>Salón.<br />
</li>
<li>Muebles del interior.<br />
</li>
</ul>
<br />
Cada punto puede estar vacío o contener objetos.<br />
<br />
Registrar también puede generar ruido, tanto si encuentras algo como si no encuentras nada.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Botín posible</span></span><br />
<br />
El botín depende del tipo de casa y del mueble registrado.<br />
<br />
En viviendas normales pueden aparecer objetos como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Anillos.<br />
</li>
<li>Relojes antiguos.<br />
</li>
<li>Cadenas.<br />
</li>
<li>Teléfonos.<br />
</li>
<li>Consolas.<br />
</li>
<li>Tablets.<br />
</li>
<li>Portátiles.<br />
</li>
<li>Radios.<br />
</li>
<li>Objetos electrónicos.<br />
</li>
<li>Libros.<br />
</li>
<li>Dinero u objetos de valor configurados.<br />
</li>
</ul>
<br />
En viviendas de clase alta puede aparecer botín de mayor valor, como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Relojes Rolex.<br />
</li>
<li>Anillos de diamante.<br />
</li>
<li>Collares.<br />
</li>
<li>Lingotes de oro.<br />
</li>
<li>Bolsos de lujo.<br />
</li>
<li>Ropa de marca.<br />
</li>
<li>Tecnología de alta gama.<br />
</li>
<li>Objetos valiosos configurados por el servidor.<br />
</li>
</ul>
<br />
El botín obtenido procede de una actividad ilegal. Debe moverse, venderse o guardarse con rol coherente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Huellas y pruebas</span></span><br />
<br />
Durante un robo de vivienda puedes dejar pruebas.<br />
<br />
El sistema puede generar huellas si registras sin guantes o si manipulas objetos dentro de la vivienda.<br />
<br />
Consejos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Usa guantes si quieres reducir el riesgo de dejar pruebas.<br />
</li>
<li>No trates los guantes como inmunidad total.<br />
</li>
<li>Vehículos, testigos, objetos robados y rutas de escape pueden formar parte de una investigación.<br />
</li>
<li>Si la Policía investiga la vivienda, debes asumir las consecuencias.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Aviso policial</span></span><br />
<br />
El sistema mantiene una probabilidad de alerta policial durante el robo.<br />
<br />
También puede enviarse aviso si haces demasiado ruido.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>La Policía puede recibir una alerta de posible robo en la zona.<br />
</li>
<li>El aviso puede llegar mientras fuerzas la puerta, registras muebles o intentas escapar.<br />
</li>
<li>No asumas que el robo está asegurado porque no veas patrullas al empezar.<br />
</li>
<li>La alerta puede indicar una zona aproximada cercana a la vivienda.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Salir de la vivienda</span></span><br />
<br />
Para salir del interior:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Busca la salida interior marcada.<br />
</li>
<li>Acércate a la puerta de salida.<br />
</li>
<li>Pulsa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para abandonar la vivienda.<br />
</li>
<li>Tu personaje aparecerá fuera de la propiedad.<br />
</li>
<li>Al salir, el sistema de sigilo se detiene.<br />
</li>
</ol>
<br />
No uses la salida para romper una escena activa si ya hay Policía, propietarios o terceros interactuando contigo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cooldown</span></span><br />
<br />
Después de iniciar un robo de vivienda, tendrás un tiempo de espera antes de poder iniciar otro.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Cada jugador tiene un cooldown aproximado de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20 minutos</span>.<br />
</li>
<li>La vivienda queda cerrada temporalmente tras haber sido abierta.<br />
</li>
<li>El tiempo de cierre de una casa es de aproximadamente <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">25 minutos</span> desde que entra el primer ladrón.<br />
</li>
<li>No intentes encadenar robos para farmear objetos.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Un robo a vivienda debe prepararse y rolearse con lógica.<br />
</li>
<li>No fuerces puertas delante de Policía, propietarios o civiles sin asumir consecuencias.<br />
</li>
<li>No ignores el medidor de ruido ni las advertencias.<br />
</li>
<li>No corras dentro de la vivienda si quieres mantener sigilo.<br />
</li>
<li>No uses bugs, teletransportes, desconexiones o exploits para evitar una detención.<br />
</li>
<li>No vuelvas a entrar en una vivienda abierta para aprovechar errores del sistema.<br />
</li>
<li>No uses el sistema únicamente para farmear botín.<br />
</li>
<li>Respeta la llegada de Policía, Sheriff, Seguridad, propietarios o vecinos.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema o ignorar consecuencias podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para hacerlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Planea la entrada y la salida antes de forzar la puerta.<br />
</li>
<li>Usa ropa, vehículo y herramientas coherentes con el rol.<br />
</li>
<li>No hagas ruido innecesario dentro de la vivienda.<br />
</li>
<li>Agáchate si quieres moverte con más sigilo.<br />
</li>
<li>No registres todo si la situación se está poniendo peligrosa.<br />
</li>
<li>Si llega la Policía, respeta la escena y actúa dentro del rol.<br />
</li>
<li>No trates el botín como dinero limpio instantáneo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Solo puedes robar viviendas entre las 22:00 y las 05:00.<br />
</li>
<li>Busca una vivienda disponible.<br />
</li>
<li>Necesitas ganzúa avanzada o las herramientas configuradas.<br />
</li>
<li>Fuerza la entrada y completa el minijuego.<br />
</li>
<li>Registra muebles dentro de la vivienda.<br />
</li>
<li>Muévete con sigilo para no subir demasiado el ruido.<br />
</li>
<li>Sal por la puerta interior marcada.<br />
</li>
<li>Espera el cooldown antes de intentar otro robo.<br />
</li>
<li>Rolea siempre las consecuencias del robo.<br />
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Robos a tiendas]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=17</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 15:16:56 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=17</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Robos a Tiendas</span></span><br />
<br />
El sistema de robos a tiendas permite realizar atracos en comercios configurados dentro de la ciudad.<br />
<br />
Cada robo genera consecuencias dentro del rol: aviso policial, riesgo de intervención, posible investigación posterior y exposición ante testigos, cámaras o patrullas cercanas.<br />
<br />
Este sistema debe usarse siempre con rol serio y coherente. No debe utilizarse únicamente para farmear dinero o forzar escenas sin sentido.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tiendas disponibles</span></span><br />
<br />
Las tiendas robables se encuentran repartidas por distintas zonas de Los Santos y alrededores.<br />
<ul class="mycode_list"><li>Solo pueden robarse tiendas configuradas para este sistema.<br />
</li>
<li>No todos los comercios o NPC son válidos para iniciar un robo.<br />
</li>
<li>Si hay un robo activo, no podrás comenzar otro.<br />
</li>
<li>Si existe enfriamiento, tendrás que esperar antes de volver a intentarlo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si el sistema dispone de menú ilegal o aviso de puntos, las tiendas disponibles podrán mostrarse temporalmente en el mapa.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Requisitos para iniciar un robo</span></span><br />
<br />
Para iniciar un atraco debes estar en una tienda válida y cumplir las condiciones configuradas por el servidor.<br />
<br />
Formas posibles de iniciar el robo:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Apuntando al dependiente con un arma de fuego.<br />
</li>
<li>Usando cuchillo si el sistema lo permite bajo efectos de drogas.<br />
</li>
</ul>
<br />
Condiciones importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar cerca del dependiente o punto válido de robo.<br />
</li>
<li>Debes llevar el arma correspondiente en la mano.<br />
</li>
<li>Debes mantener una actitud coherente dentro del rol.<br />
</li>
<li>No debe haber otro robo activo en ese momento.<br />
</li>
<li>La tienda no debe estar en enfriamiento.<br />
</li>
</ul>
<br />
No sirve apuntar a cualquier NPC o intentar robar cualquier tienda. Debe ser una ubicación configurada.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Inicio del atraco</span></span><br />
<br />
Proceso básico:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Localiza una tienda disponible.<br />
</li>
<li>Comprueba que no haya otro robo activo.<br />
</li>
<li>Acércate al punto o dependiente configurado.<br />
</li>
<li>Inicia la amenaza con el arma correspondiente.<br />
</li>
<li>Mantén la escena de robo de forma coherente.<br />
</li>
<li>El sistema podrá enviar aviso a Policía o Sheriff.<br />
</li>
<li>Completa la interacción principal del robo si el sistema lo permite.<br />
</li>
</ol>
<br />
Durante el robo debes mantener el rol. No trates el sistema como un simple botón para conseguir dinero.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Uso de arma blanca bajo efectos de drogas</span></span><br />
<br />
En algunos casos el sistema permite iniciar el robo con cuchillo si el personaje está bajo efectos de drogas.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar bajo un efecto de droga activo.<br />
</li>
<li>Debes estar cerca del objetivo o punto válido.<br />
</li>
<li>Debes mirar correctamente hacia el dependiente o zona de interacción.<br />
</li>
<li>El uso de drogas puede tener consecuencias físicas para el personaje.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si tu personaje está bajo efectos de drogas, debes rolearlo correctamente durante la escena.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Caja fuerte o botín del establecimiento</span></span><br />
<br />
Según la configuración del servidor, el robo puede permitir acceder a un botín interno del establecimiento, como una caja fuerte o zona protegida.<br />
<br />
Funcionamiento general:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Inicia el robo en una tienda válida.<br />
</li>
<li>Mantén la escena hasta que el sistema permita continuar.<br />
</li>
<li>Accede al punto habilitado del establecimiento si aparece.<br />
</li>
<li>Completa la interacción correspondiente.<br />
</li>
<li>Recibe el botín configurado si el robo finaliza correctamente.<br />
</li>
</ol>
<br />
El acceso al botín aumenta el riesgo, ya que obliga a permanecer más tiempo en la tienda.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Botín posible</span></span><br />
<br />
El botín puede variar según la configuración del servidor.<br />
<br />
Puede incluir dinero u objetos de valor configurados por administración.<br />
<ul class="mycode_list"><li>El botín no debe tratarse como dinero limpio instantáneo.<br />
</li>
<li>Los objetos robados pueden generar investigación.<br />
</li>
<li>Mover, vender o guardar el botín debe hacerse con rol coherente.<br />
</li>
<li>Si llega la policía durante el robo, debes respetar la escena.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Aviso policial y consecuencias</span></span><br />
<br />
Al iniciarse un robo, el sistema puede enviar una alerta a los cuerpos de seguridad.<br />
<br />
Detalles importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Policía o Sheriff pueden recibir aviso del robo.<br />
</li>
<li>No asumas que la zona está segura solo porque no veas patrullas al empezar.<br />
</li>
<li>Cuanto más tiempo permanezcas en la tienda, mayor será el riesgo.<br />
</li>
<li>Los testigos, cámaras, vehículos usados, armas y objetos robados pueden formar parte de una investigación posterior.<br />
</li>
</ul>
<br />
Un robo no termina únicamente al obtener el botín. También debes escapar, ocultar pruebas y asumir las consecuencias posteriores.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Enfriamientos</span></span><br />
<br />
El sistema puede bloquear nuevos robos por enfriamiento.<br />
<br />
Motivos habituales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Ya existe un robo activo.<br />
</li>
<li>La tienda acaba de ser robada.<br />
</li>
<li>El sistema ha activado un tiempo de espera global.<br />
</li>
<li>El servidor no permite encadenar robos seguidos.<br />
</li>
</ul>
<br />
No intentes forzar robos repetidos para farmear dinero.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Un robo a tienda debe tener preparación y sentido dentro del rol.<br />
</li>
<li>No inicies un robo sin intención de rolear la escena.<br />
</li>
<li>No apuntes al dependiente sin asumir que puede llegar la policía.<br />
</li>
<li>No robes una tienda delante de ciudadanos o autoridades sin asumir consecuencias.<br />
</li>
<li>No uses el sistema únicamente para farmear dinero.<br />
</li>
<li>No ignores los efectos de drogas si los usas para iniciar el robo.<br />
</li>
<li>No desconectes para evitar una detención o una consecuencia.<br />
</li>
<li>No uses bugs, animaciones, interiores o vehículos para escapar de forma antirrol.<br />
</li>
<li>Si llega Policía, Sheriff, Seguridad o ciudadanos, respeta la escena.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para hacerlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Planea una ruta de entrada y salida.<br />
</li>
<li>Usa ropa, vehículo y comportamiento coherente con el rol.<br />
</li>
<li>No te quedes más tiempo del necesario si no tienes controlada la escena.<br />
</li>
<li>Ten en cuenta cámaras, testigos y posibles patrullas cercanas.<br />
</li>
<li>No conviertas el robo en una mecánica muda: habla, amenaza, negocia o improvisa si aparece alguien.<br />
</li>
<li>Si decides continuar hasta el botín interno, asume que aumenta mucho el riesgo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Localiza una tienda válida.<br />
</li>
<li>Comprueba que no haya enfriamiento ni otro robo activo.<br />
</li>
<li>Inicia el robo con el arma correspondiente.<br />
</li>
<li>Mantén la escena de forma coherente.<br />
</li>
<li>Completa la interacción principal del robo.<br />
</li>
<li>Accede al botín del establecimiento si el sistema lo permite.<br />
</li>
<li>Escapa sin romper el rol.<br />
</li>
<li>Asume las consecuencias del aviso policial.<br />
</li>
</ol>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema Ilegal: Robos a Tiendas</span></span><br />
<br />
El sistema de robos a tiendas permite realizar atracos en comercios configurados dentro de la ciudad.<br />
<br />
Cada robo genera consecuencias dentro del rol: aviso policial, riesgo de intervención, posible investigación posterior y exposición ante testigos, cámaras o patrullas cercanas.<br />
<br />
Este sistema debe usarse siempre con rol serio y coherente. No debe utilizarse únicamente para farmear dinero o forzar escenas sin sentido.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tiendas disponibles</span></span><br />
<br />
Las tiendas robables se encuentran repartidas por distintas zonas de Los Santos y alrededores.<br />
<ul class="mycode_list"><li>Solo pueden robarse tiendas configuradas para este sistema.<br />
</li>
<li>No todos los comercios o NPC son válidos para iniciar un robo.<br />
</li>
<li>Si hay un robo activo, no podrás comenzar otro.<br />
</li>
<li>Si existe enfriamiento, tendrás que esperar antes de volver a intentarlo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si el sistema dispone de menú ilegal o aviso de puntos, las tiendas disponibles podrán mostrarse temporalmente en el mapa.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Requisitos para iniciar un robo</span></span><br />
<br />
Para iniciar un atraco debes estar en una tienda válida y cumplir las condiciones configuradas por el servidor.<br />
<br />
Formas posibles de iniciar el robo:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Apuntando al dependiente con un arma de fuego.<br />
</li>
<li>Usando cuchillo si el sistema lo permite bajo efectos de drogas.<br />
</li>
</ul>
<br />
Condiciones importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar cerca del dependiente o punto válido de robo.<br />
</li>
<li>Debes llevar el arma correspondiente en la mano.<br />
</li>
<li>Debes mantener una actitud coherente dentro del rol.<br />
</li>
<li>No debe haber otro robo activo en ese momento.<br />
</li>
<li>La tienda no debe estar en enfriamiento.<br />
</li>
</ul>
<br />
No sirve apuntar a cualquier NPC o intentar robar cualquier tienda. Debe ser una ubicación configurada.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Inicio del atraco</span></span><br />
<br />
Proceso básico:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Localiza una tienda disponible.<br />
</li>
<li>Comprueba que no haya otro robo activo.<br />
</li>
<li>Acércate al punto o dependiente configurado.<br />
</li>
<li>Inicia la amenaza con el arma correspondiente.<br />
</li>
<li>Mantén la escena de robo de forma coherente.<br />
</li>
<li>El sistema podrá enviar aviso a Policía o Sheriff.<br />
</li>
<li>Completa la interacción principal del robo si el sistema lo permite.<br />
</li>
</ol>
<br />
Durante el robo debes mantener el rol. No trates el sistema como un simple botón para conseguir dinero.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Uso de arma blanca bajo efectos de drogas</span></span><br />
<br />
En algunos casos el sistema permite iniciar el robo con cuchillo si el personaje está bajo efectos de drogas.<br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar bajo un efecto de droga activo.<br />
</li>
<li>Debes estar cerca del objetivo o punto válido.<br />
</li>
<li>Debes mirar correctamente hacia el dependiente o zona de interacción.<br />
</li>
<li>El uso de drogas puede tener consecuencias físicas para el personaje.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si tu personaje está bajo efectos de drogas, debes rolearlo correctamente durante la escena.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Caja fuerte o botín del establecimiento</span></span><br />
<br />
Según la configuración del servidor, el robo puede permitir acceder a un botín interno del establecimiento, como una caja fuerte o zona protegida.<br />
<br />
Funcionamiento general:<br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Inicia el robo en una tienda válida.<br />
</li>
<li>Mantén la escena hasta que el sistema permita continuar.<br />
</li>
<li>Accede al punto habilitado del establecimiento si aparece.<br />
</li>
<li>Completa la interacción correspondiente.<br />
</li>
<li>Recibe el botín configurado si el robo finaliza correctamente.<br />
</li>
</ol>
<br />
El acceso al botín aumenta el riesgo, ya que obliga a permanecer más tiempo en la tienda.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Botín posible</span></span><br />
<br />
El botín puede variar según la configuración del servidor.<br />
<br />
Puede incluir dinero u objetos de valor configurados por administración.<br />
<ul class="mycode_list"><li>El botín no debe tratarse como dinero limpio instantáneo.<br />
</li>
<li>Los objetos robados pueden generar investigación.<br />
</li>
<li>Mover, vender o guardar el botín debe hacerse con rol coherente.<br />
</li>
<li>Si llega la policía durante el robo, debes respetar la escena.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Aviso policial y consecuencias</span></span><br />
<br />
Al iniciarse un robo, el sistema puede enviar una alerta a los cuerpos de seguridad.<br />
<br />
Detalles importantes:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Policía o Sheriff pueden recibir aviso del robo.<br />
</li>
<li>No asumas que la zona está segura solo porque no veas patrullas al empezar.<br />
</li>
<li>Cuanto más tiempo permanezcas en la tienda, mayor será el riesgo.<br />
</li>
<li>Los testigos, cámaras, vehículos usados, armas y objetos robados pueden formar parte de una investigación posterior.<br />
</li>
</ul>
<br />
Un robo no termina únicamente al obtener el botín. También debes escapar, ocultar pruebas y asumir las consecuencias posteriores.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Enfriamientos</span></span><br />
<br />
El sistema puede bloquear nuevos robos por enfriamiento.<br />
<br />
Motivos habituales:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Ya existe un robo activo.<br />
</li>
<li>La tienda acaba de ser robada.<br />
</li>
<li>El sistema ha activado un tiempo de espera global.<br />
</li>
<li>El servidor no permite encadenar robos seguidos.<br />
</li>
</ul>
<br />
No intentes forzar robos repetidos para farmear dinero.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de rol</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Un robo a tienda debe tener preparación y sentido dentro del rol.<br />
</li>
<li>No inicies un robo sin intención de rolear la escena.<br />
</li>
<li>No apuntes al dependiente sin asumir que puede llegar la policía.<br />
</li>
<li>No robes una tienda delante de ciudadanos o autoridades sin asumir consecuencias.<br />
</li>
<li>No uses el sistema únicamente para farmear dinero.<br />
</li>
<li>No ignores los efectos de drogas si los usas para iniciar el robo.<br />
</li>
<li>No desconectes para evitar una detención o una consecuencia.<br />
</li>
<li>No uses bugs, animaciones, interiores o vehículos para escapar de forma antirrol.<br />
</li>
<li>Si llega Policía, Sheriff, Seguridad o ciudadanos, respeta la escena.<br />
</li>
<li>El abuso del sistema podrá ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Consejos para hacerlo bien</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Planea una ruta de entrada y salida.<br />
</li>
<li>Usa ropa, vehículo y comportamiento coherente con el rol.<br />
</li>
<li>No te quedes más tiempo del necesario si no tienes controlada la escena.<br />
</li>
<li>Ten en cuenta cámaras, testigos y posibles patrullas cercanas.<br />
</li>
<li>No conviertas el robo en una mecánica muda: habla, amenaza, negocia o improvisa si aparece alguien.<br />
</li>
<li>Si decides continuar hasta el botín interno, asume que aumenta mucho el riesgo.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Localiza una tienda válida.<br />
</li>
<li>Comprueba que no haya enfriamiento ni otro robo activo.<br />
</li>
<li>Inicia el robo con el arma correspondiente.<br />
</li>
<li>Mantén la escena de forma coherente.<br />
</li>
<li>Completa la interacción principal del robo.<br />
</li>
<li>Accede al botín del establecimiento si el sistema lo permite.<br />
</li>
<li>Escapa sin romper el rol.<br />
</li>
<li>Asume las consecuencias del aviso policial.<br />
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Corte drogas]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=16</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 15:08:05 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=16</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cortar droga</span></span><br />
<br />
Para cortar droga se utiliza el comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/cortardroga</span><br />
<br />
El sistema detecta automáticamente la primera receta compatible que tengas en el inventario.<br />
<br />
Para realizar un corte necesitas tener la cantidad exacta de droga y los productos de corte necesarios.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Corte de Cocaína</span></span><br />
<br />
La Cocaína se corta usando Lidocaína, Benzocaína y Bicarbonato de sodio.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Cocaína 100% a Cocaína 75%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 10x Cocaína 100%.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Lidocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Benzocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Recibes 15x Cocaína 75%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Cocaína 75% a Cocaína 55%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 15x Cocaína 75%.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Lidocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Benzocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 3x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Recibes 20x Cocaína 55%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Cocaína 55% a Cocaína 25%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 20x Cocaína 55%.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Lidocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Benzocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 5x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Recibes 25x Cocaína 25%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Cocaína 25% a Cocaína 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 25x Cocaína 25%.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Lidocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Benzocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 8x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Recibes 30x Cocaína 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Total para pasar de Cocaína 100% a Cocaína 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>10x Cocaína 100%.<br />
</li>
<li>6x Lidocaína.<br />
</li>
<li>5x Benzocaína.<br />
</li>
<li>18x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Resultado final: 30x Cocaína 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Corte de Crack</span></span><br />
<br />
El Crack se corta usando Bicarbonato de sodio y Amoníaco.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Crack 100% a Crack 75%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 10x Crack 100%.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Amoníaco.<br />
</li>
<li>Recibes 15x Crack 75%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Crack 75% a Crack 55%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 15x Crack 75%.<br />
</li>
<li>Necesitas 3x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Amoníaco.<br />
</li>
<li>Recibes 20x Crack 55%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Crack 55% a Crack 25%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 20x Crack 55%.<br />
</li>
<li>Necesitas 5x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Amoníaco.<br />
</li>
<li>Recibes 25x Crack 25%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Crack 25% a Crack 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 25x Crack 25%.<br />
</li>
<li>Necesitas 8x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Amoníaco.<br />
</li>
<li>Recibes 30x Crack 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Total para pasar de Crack 100% a Crack 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>10x Crack 100%.<br />
</li>
<li>18x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>6x Amoníaco.<br />
</li>
<li>Resultado final: 30x Crack 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Corte de Metanfetamina</span></span><br />
<br />
La Metanfetamina se corta usando Acetona, Hidróxido de sodio y Botellas químicas vacías.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Metanfetamina 100% a Metanfetamina 75%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 10x Metanfetamina 100%.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Acetona.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Hidróxido de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Botella química vacía.<br />
</li>
<li>Recibes 15x Metanfetamina 75%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Metanfetamina 75% a Metanfetamina 55%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 15x Metanfetamina 75%.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Acetona.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Hidróxido de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Botellas químicas vacías.<br />
</li>
<li>Recibes 20x Metanfetamina 55%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Metanfetamina 55% a Metanfetamina 25%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 20x Metanfetamina 55%.<br />
</li>
<li>Necesitas 3x Acetona.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Hidróxido de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 3x Botellas químicas vacías.<br />
</li>
<li>Recibes 25x Metanfetamina 25%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Metanfetamina 25% a Metanfetamina 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 25x Metanfetamina 25%.<br />
</li>
<li>Necesitas 4x Acetona.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Hidróxido de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 4x Botellas químicas vacías.<br />
</li>
<li>Recibes 30x Metanfetamina 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Total para pasar de Metanfetamina 100% a Metanfetamina 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>10x Metanfetamina 100%.<br />
</li>
<li>10x Acetona.<br />
</li>
<li>6x Hidróxido de sodio.<br />
</li>
<li>10x Botellas químicas vacías.<br />
</li>
<li>Resultado final: 30x Metanfetamina 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Importante</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas tener todos los productos exactos en el inventario.<br />
</li>
<li>Si falta droga o producto de corte, el sistema no realizará el corte.<br />
</li>
<li>Si no tienes espacio suficiente para recibir el resultado, el sistema devuelve los materiales.<br />
</li>
<li>El sistema detecta automáticamente la primera receta disponible.<br />
</li>
<li>El corte debe hacerse con rol coherente, en una zona adecuada y sin abusar del sistema.<br />
</li>
</ul>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cortar droga</span></span><br />
<br />
Para cortar droga se utiliza el comando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/cortardroga</span><br />
<br />
El sistema detecta automáticamente la primera receta compatible que tengas en el inventario.<br />
<br />
Para realizar un corte necesitas tener la cantidad exacta de droga y los productos de corte necesarios.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Corte de Cocaína</span></span><br />
<br />
La Cocaína se corta usando Lidocaína, Benzocaína y Bicarbonato de sodio.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Cocaína 100% a Cocaína 75%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 10x Cocaína 100%.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Lidocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Benzocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Recibes 15x Cocaína 75%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Cocaína 75% a Cocaína 55%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 15x Cocaína 75%.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Lidocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Benzocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 3x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Recibes 20x Cocaína 55%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Cocaína 55% a Cocaína 25%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 20x Cocaína 55%.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Lidocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Benzocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 5x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Recibes 25x Cocaína 25%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Cocaína 25% a Cocaína 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 25x Cocaína 25%.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Lidocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Benzocaína.<br />
</li>
<li>Necesitas 8x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Recibes 30x Cocaína 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Total para pasar de Cocaína 100% a Cocaína 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>10x Cocaína 100%.<br />
</li>
<li>6x Lidocaína.<br />
</li>
<li>5x Benzocaína.<br />
</li>
<li>18x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Resultado final: 30x Cocaína 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Corte de Crack</span></span><br />
<br />
El Crack se corta usando Bicarbonato de sodio y Amoníaco.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Crack 100% a Crack 75%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 10x Crack 100%.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Amoníaco.<br />
</li>
<li>Recibes 15x Crack 75%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Crack 75% a Crack 55%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 15x Crack 75%.<br />
</li>
<li>Necesitas 3x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Amoníaco.<br />
</li>
<li>Recibes 20x Crack 55%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Crack 55% a Crack 25%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 20x Crack 55%.<br />
</li>
<li>Necesitas 5x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Amoníaco.<br />
</li>
<li>Recibes 25x Crack 25%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Crack 25% a Crack 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 25x Crack 25%.<br />
</li>
<li>Necesitas 8x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Amoníaco.<br />
</li>
<li>Recibes 30x Crack 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Total para pasar de Crack 100% a Crack 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>10x Crack 100%.<br />
</li>
<li>18x Bicarbonato de sodio.<br />
</li>
<li>6x Amoníaco.<br />
</li>
<li>Resultado final: 30x Crack 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Corte de Metanfetamina</span></span><br />
<br />
La Metanfetamina se corta usando Acetona, Hidróxido de sodio y Botellas químicas vacías.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Metanfetamina 100% a Metanfetamina 75%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 10x Metanfetamina 100%.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Acetona.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Hidróxido de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Botella química vacía.<br />
</li>
<li>Recibes 15x Metanfetamina 75%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Metanfetamina 75% a Metanfetamina 55%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 15x Metanfetamina 75%.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Acetona.<br />
</li>
<li>Necesitas 1x Hidróxido de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Botellas químicas vacías.<br />
</li>
<li>Recibes 20x Metanfetamina 55%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Metanfetamina 55% a Metanfetamina 25%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 20x Metanfetamina 55%.<br />
</li>
<li>Necesitas 3x Acetona.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Hidróxido de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 3x Botellas químicas vacías.<br />
</li>
<li>Recibes 25x Metanfetamina 25%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">De Metanfetamina 25% a Metanfetamina 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas 25x Metanfetamina 25%.<br />
</li>
<li>Necesitas 4x Acetona.<br />
</li>
<li>Necesitas 2x Hidróxido de sodio.<br />
</li>
<li>Necesitas 4x Botellas químicas vacías.<br />
</li>
<li>Recibes 30x Metanfetamina 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Total para pasar de Metanfetamina 100% a Metanfetamina 10%</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>10x Metanfetamina 100%.<br />
</li>
<li>10x Acetona.<br />
</li>
<li>6x Hidróxido de sodio.<br />
</li>
<li>10x Botellas químicas vacías.<br />
</li>
<li>Resultado final: 30x Metanfetamina 10%.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Importante</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas tener todos los productos exactos en el inventario.<br />
</li>
<li>Si falta droga o producto de corte, el sistema no realizará el corte.<br />
</li>
<li>Si no tienes espacio suficiente para recibir el resultado, el sistema devuelve los materiales.<br />
</li>
<li>El sistema detecta automáticamente la primera receta disponible.<br />
</li>
<li>El corte debe hacerse con rol coherente, en una zona adecuada y sin abusar del sistema.<br />
</li>
</ul>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Chat]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=15</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 13:48:07 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=15</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema de Chat y Comunicación</span></span><br />
<br />
El sistema de chat permite comunicarse dentro del rol mediante distintos canales: chat normal, voz baja, gritos, susurros, acciones de rol, acciones breves, OOC local, radio, llamadas, mensajes privados y reportes al staff.<br />
<br />
El chat utiliza el nombre de rol del personaje. Si el personaje lleva máscara y el sistema tiene identidad enmascarada activa, se mostrará el nombre enmascarado en lugar del nombre real.<br />
<br />
Los mensajes normales se formatean automáticamente con mayúscula inicial y punto final cuando corresponde.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Chat normal</span></span><br />
<br />
Para hablar de forma normal, escribe directamente en el chat sin usar ningún comando.<br />
<br />
El mensaje se envía por proximidad.<br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">10 metros</span>.<br />
</li>
<li>Si ambos jugadores están en el mismo vehículo, podrán leerse.<br />
</li>
<li>Si una persona está dentro de un vehículo y otra fuera, será necesario que alguna ventana esté bajada para que puedan escucharse.<br />
</li>
<li>Si dos jugadores están en vehículos distintos, al menos una de las ventanas debe estar bajada.<br />
</li>
<li>Si estás en una llamada telefónica, la persona al teléfono también recibirá el mensaje.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Buenas tardes, necesito hablar contigo un momento.</span><br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Idioma del personaje</span></span><br />
<br />
Puedes indicar que tu personaje está hablando en un idioma concreto usando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang [idioma]</span><br />
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang inglés</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang francés</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang ruso</span><br />
<br />
Mientras tengas un idioma activado, los mensajes normales aparecerán indicando que hablas en ese idioma.<br />
<br />
Para desactivar el idioma, usa el comando sin texto:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang</span><br />
<br />
Esto hará que vuelvas a hablar sin etiqueta de idioma.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Voz baja</span></span><br />
<br />
Para hablar en voz baja utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/l [mensaje]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">2 metros</span>.<br />
</li>
<li>Sirve para conversaciones discretas.<br />
</li>
<li>También funciona durante una llamada telefónica.<br />
</li>
<li>Si estás en llamada, la persona al teléfono recibe el mensaje como voz baja.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/l No digas nada hasta que se vaya.</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Conversaciones privadas.<br />
</li>
<li>Escenas médicas.<br />
</li>
<li>Intercambios discretos.<br />
</li>
<li>Reuniones cerradas.<br />
</li>
<li>Momentos donde no tiene sentido que todos alrededor escuchen.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Gritar</span></span><br />
<br />
Para gritar utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/gr [mensaje]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">50 metros</span>.<br />
</li>
<li>El mensaje se convierte en mayúsculas.<br />
</li>
<li>Si estás en llamada, la persona al teléfono también puede recibir el grito.<br />
</li>
<li>Sirve para avisos urgentes, persecuciones, discusiones fuertes o escenas de tensión.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/gr Alto, no te muevas</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Dar avisos a distancia.<br />
</li>
<li>Alertar de un peligro.<br />
</li>
<li>Llamar la atención de varias personas.<br />
</li>
<li>Dar órdenes en una situación intensa.<br />
</li>
</ul>
<br />
No abuses de este comando para saturar el chat.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Susurrar a una persona</span></span><br />
<br />
Para susurrar directamente a otro jugador utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sus [ID o nombre] [mensaje]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar a menos de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">1 metro</span> del objetivo.<br />
</li>
<li>Puedes usar la ID del jugador o parte de su nombre visible.<br />
</li>
<li>El objetivo recibe el mensaje completo.<br />
</li>
<li>Los jugadores cercanos, hasta unos <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5 metros</span>, solo verán que estás susurrando algo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sus 12 Guarda esto y no digas nada.</span><br />
<br />
Otro ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sus Carlos Tenemos que irnos ya.</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Susurros reales en escenas cercanas.<br />
</li>
<li>Información privada dentro del rol.<br />
</li>
<li>Comunicación discreta sin que todos conozcan el contenido exacto.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Hablar directamente a alguien</span></span><br />
<br />
Para dirigir una frase concreta a una persona cercana utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/to [ID o nombre] [mensaje]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar a menos de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5 metros</span> de la persona.<br />
</li>
<li>Puedes usar ID o parte del nombre.<br />
</li>
<li>El mensaje se muestra al emisor y al receptor.<br />
</li>
<li>Sirve para dejar claro a quién va dirigida una frase.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/to 15 Necesito que me acompañes un momento.</span><br />
<br />
Ejemplo con nombre:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/to Carlos Quédate aquí conmigo.</span><br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Acciones de rol normales</span></span><br />
<br />
Para describir una acción visible de tu personaje utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me [acción]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20 metros</span>.<br />
</li>
<li>Se utiliza para describir acciones físicas visibles.<br />
</li>
<li>No sirve para pensamientos internos.<br />
</li>
<li>Debe describir algo que los demás puedan ver.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me revisa el interior de su chaqueta con cuidado.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me deja las llaves sobre la mesa.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me se limpia la sangre de la ceja con la manga.</span><br />
<br />
Uso correcto:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Describir movimientos.<br />
</li>
<li>Describir gestos.<br />
</li>
<li>Describir acciones visibles.<br />
</li>
<li>Acompañar escenas médicas, policiales, mecánicas o sociales.<br />
</li>
</ul>
<br />
Uso incorrecto:<br />
<ul class="mycode_list"><li>/me piensa que esa persona está mintiendo.<br />
</li>
<li>/me sabe que el otro tiene un arma.<br />
</li>
<li>/me recuerda exactamente lo que pasó.<br />
</li>
</ul>
<br />
Para pensamientos internos no se debe usar /me.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Acciones de rol breves</span></span><br />
<br />
Para acciones más cercanas o discretas utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb [acción]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5 metros</span>.<br />
</li>
<li>Funciona igual que /me, pero con menor distancia.<br />
</li>
<li>Sirve para acciones pequeñas, cercanas o discretas.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb le entrega un papel doblado.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb baja ligeramente la mirada.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb guarda el objeto en el bolsillo interior.</span><br />
<br />
Diferencia principal:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me</span> se usa para acciones visibles en una zona más amplia.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb</span> se usa para acciones más cercanas y discretas.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Entorno o situación normal</span></span><br />
<br />
Para describir una situación, estado o detalle del entorno utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do [descripción]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20 metros</span>.<br />
</li>
<li>Sirve para describir estados visibles, resultados o información del entorno.<br />
</li>
<li>No debe usarse para forzar el rol de otra persona.<br />
</li>
<li>No debe usarse para inventar consecuencias obligatorias sobre otros jugadores.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do Se vería una mancha de aceite bajo el vehículo.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do La puerta estaría cerrada con llave.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do El cristal estaría roto por la parte exterior.</span><br />
<br />
Uso correcto:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Describir el estado de un objeto.<br />
</li>
<li>Aclarar detalles de una escena.<br />
</li>
<li>Responder a una acción de otro jugador.<br />
</li>
<li>Mostrar consecuencias visibles.<br />
</li>
</ul>
<br />
Uso incorrecto:<br />
<ul class="mycode_list"><li>/do El policía no podría verme.<br />
</li>
<li>/do El otro jugador estaría inconsciente.<br />
</li>
<li>/do Nadie podría escucharme.<br />
</li>
</ul>
<br />
No uses /do para imponer acciones o resultados sobre otras personas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Entorno o situación breve</span></span><br />
<br />
Para descripciones cercanas o discretas utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob [descripción]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5 metros</span>.<br />
</li>
<li>Funciona como /do, pero con menor distancia.<br />
</li>
<li>Sirve para detalles pequeños que solo deberían percibirse muy cerca.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob Se notaría un pequeño corte en la mano derecha.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob El sobre estaría cerrado y algo arrugado.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob Se vería una marca reciente en la cerradura.</span><br />
<br />
Diferencia principal:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do</span> describe una situación visible en un rango más amplio.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob</span> describe detalles cercanos o de menor alcance.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Chat OOC local</span></span><br />
<br />
Para escribir fuera de rol de manera local utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/b [mensaje]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20 metros</span>.<br />
</li>
<li>Se muestra como mensaje OOC local.<br />
</li>
<li>Debe usarse solo cuando sea necesario.<br />
</li>
<li>No debe sustituir al rol.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/b Se me bugueó la animación, un segundo.</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Avisar de un bug puntual.<br />
</li>
<li>Aclarar algo técnico.<br />
</li>
<li>Pedir un segundo por un problema real.<br />
</li>
<li>Coordinar algo mínimo sin cortar demasiado la escena.<br />
</li>
</ul>
<br />
No uses /b para discutir, insultar o cortar escenas constantemente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Acción visible sobre el personaje</span></span><br />
<br />
Para mostrar una acción breve también encima del personaje utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ame [acción]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20 metros</span>.<br />
</li>
<li>El texto aparece en el chat.<br />
</li>
<li>El texto también aparece sobre la cabeza del personaje.<br />
</li>
<li>Permanece visible durante unos segundos.<br />
</li>
<li>Si estás dentro de un vehículo, se muestra por encima del vehículo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ame muestra una identificación.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ame revisa el pulso del paciente.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ame apunta los datos en una libreta.</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Acciones rápidas.<br />
</li>
<li>Gestos visibles.<br />
</li>
<li>Acciones que quieras que se vean claramente en pantalla.<br />
</li>
<li>Escenas médicas, policiales, mecánicas o administrativas.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Teléfono y llamadas</span></span><br />
<br />
Cuando estás en una llamada activa, el sistema detecta a la persona con la que hablas.<br />
<br />
Durante una llamada:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El chat normal se envía a la persona que está al teléfono.<br />
</li>
<li>El comando /l también puede llegar a la persona de la llamada.<br />
</li>
<li>El comando /gr también puede llegar a la persona de la llamada.<br />
</li>
<li>Los jugadores cercanos pueden ver que hablas por teléfono.<br />
</li>
<li>Si usas /me, /meb, /do, /dob o /b, también puede aparecer marcado como teléfono para el receptor correspondiente.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto permite mantener conversaciones por teléfono sin que todo el servidor las lea.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Radio</span></span><br />
<br />
Para seleccionar una frecuencia utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/frecuencia [número]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/frecuencia 5</span><br />
<br />
Para hablar por la radio utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/r [mensaje]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/r Necesito apoyo en la zona norte.</span><br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas tener una radio en el inventario.<br />
</li>
<li>Debes seleccionar una frecuencia antes de hablar.<br />
</li>
<li>Debes estar de servicio si tu trabajo lo requiere.<br />
</li>
<li>Tu trabajo debe tener acceso al sistema de radio.<br />
</li>
</ul>
<br />
Trabajos con acceso configurado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Policía.<br />
</li>
<li>Sheriff.<br />
</li>
<li>Bomberos.<br />
</li>
<li>EMS.<br />
</li>
<li>Real Estate.<br />
</li>
<li>Taxi.<br />
</li>
<li>Concesionario.<br />
</li>
<li>Mecánicos autorizados.<br />
</li>
<li>Bahamas.<br />
</li>
<li>Vanilla Unicorn.<br />
</li>
</ul>
<br />
Frecuencias restringidas:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Frecuencia 0:</span> Policía.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Frecuencia 1:</span> Sheriff.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Frecuencia 2:</span> EMS.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Frecuencia 3:</span> Bomberos.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si no perteneces al trabajo correspondiente, no podrás entrar en esas frecuencias.<br />
<br />
Los jugadores cercanos podrán ver localmente que hablas por radio.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Canal compartido de emergencias</span></span><br />
<br />
Los servicios de emergencia pueden usar el canal compartido con:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/d [mensaje]</span><br />
<br />
Trabajos con acceso:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Policía.<br />
</li>
<li>Sheriff.<br />
</li>
<li>EMS.<br />
</li>
<li>Bomberos.<br />
</li>
</ul>
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes pertenecer a uno de esos trabajos.<br />
</li>
<li>Debes estar de servicio.<br />
</li>
<li>El mensaje se envía a los servicios de emergencia conectados y de servicio.<br />
</li>
<li>También se muestra de forma local como comunicación por radio a quienes estén cerca.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/d Unidad disponible para apoyo en comisaría.</span><br />
<br />
Prefijos usados por el sistema:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Policía: LSPD.<br />
</li>
<li>Sheriff: LSSD.<br />
</li>
<li>EMS: EMS.<br />
</li>
<li>Bomberos: LSFD.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Chat de facción OOC</span></span><br />
<br />
Para hablar fuera de rol con miembros de tu misma facción o trabajo utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/f [mensaje OOC]</span><br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes tener un trabajo válido.<br />
</li>
<li>Debes estar de servicio.<br />
</li>
<li>Solo lo reciben jugadores del mismo trabajo que también estén de servicio.<br />
</li>
<li>El mensaje aparece como OOC de facción.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/f Me ausento un minuto por un bug.</span><br />
<br />
Este canal debe usarse para coordinación OOC mínima, no para sustituir el rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megáfono</span></span><br />
<br />
Para usar el megáfono desde un vehículo utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meg [mensaje]</span><br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar dentro de un vehículo.<br />
</li>
<li>Solo Policía y Sheriff tienen permiso para usar el megáfono.<br />
</li>
<li>Debes estar de servicio.<br />
</li>
<li>El mensaje se envía en mayúsculas.<br />
</li>
<li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">50 metros</span>.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meg Detenga el vehículo y apague el motor.</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Controles de tráfico.<br />
</li>
<li>Persecuciones.<br />
</li>
<li>Avisos de seguridad.<br />
</li>
<li>Desalojos.<br />
</li>
<li>Órdenes policiales desde vehículo.<br />
</li>
</ul>
<br />
No debe usarse para molestar, hacer spam o saturar el chat.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Dado</span></span><br />
<br />
Para lanzar un dado utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dado</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El resultado es un número aleatorio entre <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">1 y 6</span>.<br />
</li>
<li>Los jugadores cercanos, hasta unos <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">10 metros</span>, verán el resultado.<br />
</li>
<li>Puede usarse para decisiones de rol, juegos o situaciones pactadas.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo de uso:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dado</span><br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Estadísticas del personaje</span></span><br />
<br />
Para consultar tu información general utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/stats</span><br />
<br />
El comando muestra información como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Nombre del personaje.<br />
</li>
<li>ID.<br />
</li>
<li>CitizenID.<br />
</li>
<li>Dinero en efectivo.<br />
</li>
<li>Dinero en banco.<br />
</li>
<li>Casas.<br />
</li>
<li>Moteles.<br />
</li>
<li>Garajes.<br />
</li>
<li>Negocios.<br />
</li>
<li>Vehículos.<br />
</li>
<li>Nivel y progreso del trabajo de repartidor.<br />
</li>
</ul>
<br />
Este comando es informativo y solo muestra datos de tu propio personaje.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mensajes privados</span></span><br />
<br />
Para enviar un mensaje privado a un jugador conectado utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/mp [ID] [mensaje]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/mp 15 Puedes venir un momento.</span><br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes introducir una ID válida.<br />
</li>
<li>El jugador debe estar conectado.<br />
</li>
<li>Debes escribir un mensaje.<br />
</li>
<li>El mensaje se muestra al emisor y al receptor.<br />
</li>
</ul>
<br />
Este comando debe usarse con responsabilidad. No debe utilizarse para metarol, insultos, discusiones o información que afecte de forma injusta a una escena.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Reportes al staff</span></span><br />
<br />
Para enviar un reporte al staff utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/reportar [motivo]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/reportar Estoy bugueado dentro de un interior y no puedo salir.</span><br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El reporte se envía al staff conectado.<br />
</li>
<li>Debes explicar el motivo de forma clara.<br />
</li>
<li>Cuando un administrador atienda el reporte, recibirás aviso.<br />
</li>
<li>Después podrás responder usando /rr.<br />
</li>
</ul>
<br />
Para responder dentro de un reporte activo utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/rr [mensaje]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/rr Estoy en la puerta del motel de Sandy.</span><br />
<br />
El comando /rr solo funciona si tienes un canal de reporte activo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de staff relacionados con reportes</span></span><br />
<br />
Estos comandos son solo para staff autorizado:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/reportes</span><br />
Muestra los reportes pendientes.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/reportescerrados</span><br />
Muestra reportes cerrados guardados.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/atenderreporte [número]</span><br />
Atiende un reporte pendiente.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/setreporte [número]</span><br />
Vuelve a colocar tu canal activo en un reporte que estás atendiendo.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/cerrarreporte [número]</span><br />
Cierra un reporte que estás atendiendo.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/amp [ID] [mensaje]</span><br />
Envía un mensaje privado de administrador a un jugador.<br />
<br />
Estos comandos no están destinados a jugadores normales.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Marca de hora y limpieza del chat</span></span><br />
<br />
Para activar o desactivar la hora en los mensajes utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/timestamp</span><br />
<br />
Para limpiar el chat visible utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/clearchat</span><br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>/timestamp alterna entre activado y desactivado.<br />
</li>
<li>Cuando está activo, añade fecha y hora a los mensajes.<br />
</li>
<li>/clearchat limpia los mensajes visibles del chat local.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de ayuda general</span></span><br />
<br />
Para ver ayuda básica dentro del servidor utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayuda</span><br />
<br />
Este comando muestra accesos a distintas ayudas:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudarp</span> - Comandos básicos de rol.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudaveh</span> - Comandos de vehículo.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudapropiedades</span> - Comandos de propiedades.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudatrabajos</span> - Ayuda de trabajos.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ayuda de rol</span></span><br />
<br />
Para ver ayuda de rol utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudarp</span><br />
<br />
El comando muestra comandos básicos como:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/pagar ID CANTIDAD</span> - Paga a un jugador cercano.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/examinar ID</span> - Examina a un jugador.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me</span> - Acción visible.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do</span> - Descripción de entorno o situación.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/l</span> - Voz baja.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/to</span> - Hablar directamente a alguien.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/descripcion</span> - Establece o modifica atributos del personaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/mc</span> - Restaura el daño provocado por un missclick.<br />
</li>
</ul>
<br />
Nota: en la ayuda aparece mencionado /s, pero en los archivos revisados no aparece como comando activo. El comando activo para gritar es /gr.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ayuda de vehículos</span></span><br />
<br />
Para ver ayuda de vehículos utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudaveh</span><br />
<br />
Comandos y controles mostrados:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Teclado numérico 7, 9, 1 y 3</span> - Control de ventanas.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Y</span> - Encender o apagar motor.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">L</span> - Cerrar o abrir vehículo.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/radio</span> - Encender o apagar la radio del coche.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/llaves</span> - Ver información de llaves o placa actual.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllaveveh [ID]</span> - Dar llaves del vehículo.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/scrapveh</span> - Desguazar si el sistema aplica.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ayuda de propiedades</span></span><br />
<br />
Para ver ayuda de propiedades utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudapropiedades</span><br />
<br />
Comandos mostrados:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/info</span> - Ver información de una propiedad en su puerta.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/alquilar</span> - Alquilar un motel.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/desalquilar</span> - Cancelar el alquiler del motel.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/vendercasa</span> - Vender tu casa.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/vendergaraje</span> - Vender tu garaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/situarinv</span> - Situar el inventario de tu propiedad.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/pinv</span> - Abrir el inventario de tu propiedad cerca del stash.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllavemotel [ID]</span> - Dar llave de motel.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/quitarllavemotel [nombre]</span> - Quitar llave de motel.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllavecasa [ID]</span> - Dar llave de casa.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/quitarllavecasa [nombre]</span> - Quitar llave de casa.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllavegaraje [ID]</span> - Dar llave de garaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/quitarllavegaraje [nombre]</span> - Quitar llave de garaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/llaves</span> - Abrir menú de propiedades y llaves compartidas.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ayuda de trabajos</span></span><br />
<br />
Para ver ayuda de trabajos utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudatrabajos</span><br />
<br />
El sistema indica que puedes usar el menú radial con F2 y entrar en la sección de trabajos.<br />
<br />
Comandos relacionados:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudaleo</span> - Ayuda de LEO.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudataxi</span> - Ayuda de taxi.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudabus</span> - Ayuda de bus.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudareparto</span> - Ayuda de reparto.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudaems</span> - Ayuda de EMS.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen de comandos principales</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Chat normal</span> - Hablar a unos 10 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang [idioma]</span> - Activar idioma del personaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang</span> - Desactivar idioma.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/l [mensaje]</span> - Hablar en voz baja a unos 2 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/gr [mensaje]</span> - Gritar a unos 50 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sus [ID o nombre] [mensaje]</span> - Susurrar a alguien a menos de 1 metro.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/to [ID o nombre] [mensaje]</span> - Hablar directamente a alguien a menos de 5 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me [acción]</span> - Acción visible a unos 20 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb [acción]</span> - Acción visible breve a unos 5 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do [descripción]</span> - Descripción de entorno a unos 20 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob [descripción]</span> - Descripción breve a unos 5 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/b [mensaje]</span> - OOC local.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ame [acción]</span> - Acción visible en chat y sobre el personaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/frecuencia [número]</span> - Seleccionar canal de radio.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/r [mensaje]</span> - Hablar por radio.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/d [mensaje]</span> - Canal compartido de emergencias.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/f [mensaje OOC]</span> - Chat OOC de facción.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meg [mensaje]</span> - Megáfono desde vehículo autorizado.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dado</span> - Lanzar dado.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/stats</span> - Ver estadísticas del personaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/mp [ID] [mensaje]</span> - Mensaje privado.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/reportar [motivo]</span> - Enviar reporte al staff.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/rr [mensaje]</span> - Responder en un reporte activo.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/timestamp</span> - Activar o desactivar hora en el chat.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/clearchat</span> - Limpiar el chat visible.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayuda</span> - Menú principal de ayuda.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de uso</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Usa el chat normal para hablar dentro del rol.<br />
</li>
<li>Usa /me, /meb, /do y /dob para apoyar escenas, no para forzar resultados.<br />
</li>
<li>No uses /do para imponer acciones sobre otros jugadores.<br />
</li>
<li>No uses /b para discutir ni cortar escenas constantemente.<br />
</li>
<li>No uses /mp para metarol o pasar información que tu personaje no debería saber.<br />
</li>
<li>No abuses de /gr, /r, /d, /f o /meg para saturar el chat.<br />
</li>
<li>Respeta los rangos de cada comando.<br />
</li>
<li>Si estás en vehículo, recuerda que las ventanas influyen en la comunicación.<br />
</li>
<li>Los comandos de staff solo deben usarlos usuarios autorizados.<br />
</li>
<li>Los reportes deben usarse para problemas reales, no para discusiones de rol que puedan resolverse dentro de la escena.<br />
</li>
</ul>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema de Chat y Comunicación</span></span><br />
<br />
El sistema de chat permite comunicarse dentro del rol mediante distintos canales: chat normal, voz baja, gritos, susurros, acciones de rol, acciones breves, OOC local, radio, llamadas, mensajes privados y reportes al staff.<br />
<br />
El chat utiliza el nombre de rol del personaje. Si el personaje lleva máscara y el sistema tiene identidad enmascarada activa, se mostrará el nombre enmascarado en lugar del nombre real.<br />
<br />
Los mensajes normales se formatean automáticamente con mayúscula inicial y punto final cuando corresponde.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Chat normal</span></span><br />
<br />
Para hablar de forma normal, escribe directamente en el chat sin usar ningún comando.<br />
<br />
El mensaje se envía por proximidad.<br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">10 metros</span>.<br />
</li>
<li>Si ambos jugadores están en el mismo vehículo, podrán leerse.<br />
</li>
<li>Si una persona está dentro de un vehículo y otra fuera, será necesario que alguna ventana esté bajada para que puedan escucharse.<br />
</li>
<li>Si dos jugadores están en vehículos distintos, al menos una de las ventanas debe estar bajada.<br />
</li>
<li>Si estás en una llamada telefónica, la persona al teléfono también recibirá el mensaje.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Buenas tardes, necesito hablar contigo un momento.</span><br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Idioma del personaje</span></span><br />
<br />
Puedes indicar que tu personaje está hablando en un idioma concreto usando:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang [idioma]</span><br />
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang inglés</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang francés</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang ruso</span><br />
<br />
Mientras tengas un idioma activado, los mensajes normales aparecerán indicando que hablas en ese idioma.<br />
<br />
Para desactivar el idioma, usa el comando sin texto:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang</span><br />
<br />
Esto hará que vuelvas a hablar sin etiqueta de idioma.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Voz baja</span></span><br />
<br />
Para hablar en voz baja utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/l [mensaje]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">2 metros</span>.<br />
</li>
<li>Sirve para conversaciones discretas.<br />
</li>
<li>También funciona durante una llamada telefónica.<br />
</li>
<li>Si estás en llamada, la persona al teléfono recibe el mensaje como voz baja.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/l No digas nada hasta que se vaya.</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Conversaciones privadas.<br />
</li>
<li>Escenas médicas.<br />
</li>
<li>Intercambios discretos.<br />
</li>
<li>Reuniones cerradas.<br />
</li>
<li>Momentos donde no tiene sentido que todos alrededor escuchen.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Gritar</span></span><br />
<br />
Para gritar utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/gr [mensaje]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">50 metros</span>.<br />
</li>
<li>El mensaje se convierte en mayúsculas.<br />
</li>
<li>Si estás en llamada, la persona al teléfono también puede recibir el grito.<br />
</li>
<li>Sirve para avisos urgentes, persecuciones, discusiones fuertes o escenas de tensión.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/gr Alto, no te muevas</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Dar avisos a distancia.<br />
</li>
<li>Alertar de un peligro.<br />
</li>
<li>Llamar la atención de varias personas.<br />
</li>
<li>Dar órdenes en una situación intensa.<br />
</li>
</ul>
<br />
No abuses de este comando para saturar el chat.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Susurrar a una persona</span></span><br />
<br />
Para susurrar directamente a otro jugador utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sus [ID o nombre] [mensaje]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar a menos de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">1 metro</span> del objetivo.<br />
</li>
<li>Puedes usar la ID del jugador o parte de su nombre visible.<br />
</li>
<li>El objetivo recibe el mensaje completo.<br />
</li>
<li>Los jugadores cercanos, hasta unos <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5 metros</span>, solo verán que estás susurrando algo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sus 12 Guarda esto y no digas nada.</span><br />
<br />
Otro ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sus Carlos Tenemos que irnos ya.</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Susurros reales en escenas cercanas.<br />
</li>
<li>Información privada dentro del rol.<br />
</li>
<li>Comunicación discreta sin que todos conozcan el contenido exacto.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Hablar directamente a alguien</span></span><br />
<br />
Para dirigir una frase concreta a una persona cercana utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/to [ID o nombre] [mensaje]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar a menos de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5 metros</span> de la persona.<br />
</li>
<li>Puedes usar ID o parte del nombre.<br />
</li>
<li>El mensaje se muestra al emisor y al receptor.<br />
</li>
<li>Sirve para dejar claro a quién va dirigida una frase.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/to 15 Necesito que me acompañes un momento.</span><br />
<br />
Ejemplo con nombre:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/to Carlos Quédate aquí conmigo.</span><br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Acciones de rol normales</span></span><br />
<br />
Para describir una acción visible de tu personaje utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me [acción]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20 metros</span>.<br />
</li>
<li>Se utiliza para describir acciones físicas visibles.<br />
</li>
<li>No sirve para pensamientos internos.<br />
</li>
<li>Debe describir algo que los demás puedan ver.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me revisa el interior de su chaqueta con cuidado.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me deja las llaves sobre la mesa.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me se limpia la sangre de la ceja con la manga.</span><br />
<br />
Uso correcto:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Describir movimientos.<br />
</li>
<li>Describir gestos.<br />
</li>
<li>Describir acciones visibles.<br />
</li>
<li>Acompañar escenas médicas, policiales, mecánicas o sociales.<br />
</li>
</ul>
<br />
Uso incorrecto:<br />
<ul class="mycode_list"><li>/me piensa que esa persona está mintiendo.<br />
</li>
<li>/me sabe que el otro tiene un arma.<br />
</li>
<li>/me recuerda exactamente lo que pasó.<br />
</li>
</ul>
<br />
Para pensamientos internos no se debe usar /me.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Acciones de rol breves</span></span><br />
<br />
Para acciones más cercanas o discretas utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb [acción]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5 metros</span>.<br />
</li>
<li>Funciona igual que /me, pero con menor distancia.<br />
</li>
<li>Sirve para acciones pequeñas, cercanas o discretas.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb le entrega un papel doblado.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb baja ligeramente la mirada.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb guarda el objeto en el bolsillo interior.</span><br />
<br />
Diferencia principal:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me</span> se usa para acciones visibles en una zona más amplia.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb</span> se usa para acciones más cercanas y discretas.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Entorno o situación normal</span></span><br />
<br />
Para describir una situación, estado o detalle del entorno utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do [descripción]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20 metros</span>.<br />
</li>
<li>Sirve para describir estados visibles, resultados o información del entorno.<br />
</li>
<li>No debe usarse para forzar el rol de otra persona.<br />
</li>
<li>No debe usarse para inventar consecuencias obligatorias sobre otros jugadores.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do Se vería una mancha de aceite bajo el vehículo.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do La puerta estaría cerrada con llave.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do El cristal estaría roto por la parte exterior.</span><br />
<br />
Uso correcto:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Describir el estado de un objeto.<br />
</li>
<li>Aclarar detalles de una escena.<br />
</li>
<li>Responder a una acción de otro jugador.<br />
</li>
<li>Mostrar consecuencias visibles.<br />
</li>
</ul>
<br />
Uso incorrecto:<br />
<ul class="mycode_list"><li>/do El policía no podría verme.<br />
</li>
<li>/do El otro jugador estaría inconsciente.<br />
</li>
<li>/do Nadie podría escucharme.<br />
</li>
</ul>
<br />
No uses /do para imponer acciones o resultados sobre otras personas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Entorno o situación breve</span></span><br />
<br />
Para descripciones cercanas o discretas utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob [descripción]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5 metros</span>.<br />
</li>
<li>Funciona como /do, pero con menor distancia.<br />
</li>
<li>Sirve para detalles pequeños que solo deberían percibirse muy cerca.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob Se notaría un pequeño corte en la mano derecha.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob El sobre estaría cerrado y algo arrugado.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob Se vería una marca reciente en la cerradura.</span><br />
<br />
Diferencia principal:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do</span> describe una situación visible en un rango más amplio.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob</span> describe detalles cercanos o de menor alcance.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Chat OOC local</span></span><br />
<br />
Para escribir fuera de rol de manera local utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/b [mensaje]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20 metros</span>.<br />
</li>
<li>Se muestra como mensaje OOC local.<br />
</li>
<li>Debe usarse solo cuando sea necesario.<br />
</li>
<li>No debe sustituir al rol.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/b Se me bugueó la animación, un segundo.</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Avisar de un bug puntual.<br />
</li>
<li>Aclarar algo técnico.<br />
</li>
<li>Pedir un segundo por un problema real.<br />
</li>
<li>Coordinar algo mínimo sin cortar demasiado la escena.<br />
</li>
</ul>
<br />
No uses /b para discutir, insultar o cortar escenas constantemente.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Acción visible sobre el personaje</span></span><br />
<br />
Para mostrar una acción breve también encima del personaje utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ame [acción]</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">20 metros</span>.<br />
</li>
<li>El texto aparece en el chat.<br />
</li>
<li>El texto también aparece sobre la cabeza del personaje.<br />
</li>
<li>Permanece visible durante unos segundos.<br />
</li>
<li>Si estás dentro de un vehículo, se muestra por encima del vehículo.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplos:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ame muestra una identificación.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ame revisa el pulso del paciente.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ame apunta los datos en una libreta.</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Acciones rápidas.<br />
</li>
<li>Gestos visibles.<br />
</li>
<li>Acciones que quieras que se vean claramente en pantalla.<br />
</li>
<li>Escenas médicas, policiales, mecánicas o administrativas.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Teléfono y llamadas</span></span><br />
<br />
Cuando estás en una llamada activa, el sistema detecta a la persona con la que hablas.<br />
<br />
Durante una llamada:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El chat normal se envía a la persona que está al teléfono.<br />
</li>
<li>El comando /l también puede llegar a la persona de la llamada.<br />
</li>
<li>El comando /gr también puede llegar a la persona de la llamada.<br />
</li>
<li>Los jugadores cercanos pueden ver que hablas por teléfono.<br />
</li>
<li>Si usas /me, /meb, /do, /dob o /b, también puede aparecer marcado como teléfono para el receptor correspondiente.<br />
</li>
</ul>
<br />
Esto permite mantener conversaciones por teléfono sin que todo el servidor las lea.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Radio</span></span><br />
<br />
Para seleccionar una frecuencia utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/frecuencia [número]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/frecuencia 5</span><br />
<br />
Para hablar por la radio utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/r [mensaje]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/r Necesito apoyo en la zona norte.</span><br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Necesitas tener una radio en el inventario.<br />
</li>
<li>Debes seleccionar una frecuencia antes de hablar.<br />
</li>
<li>Debes estar de servicio si tu trabajo lo requiere.<br />
</li>
<li>Tu trabajo debe tener acceso al sistema de radio.<br />
</li>
</ul>
<br />
Trabajos con acceso configurado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Policía.<br />
</li>
<li>Sheriff.<br />
</li>
<li>Bomberos.<br />
</li>
<li>EMS.<br />
</li>
<li>Real Estate.<br />
</li>
<li>Taxi.<br />
</li>
<li>Concesionario.<br />
</li>
<li>Mecánicos autorizados.<br />
</li>
<li>Bahamas.<br />
</li>
<li>Vanilla Unicorn.<br />
</li>
</ul>
<br />
Frecuencias restringidas:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Frecuencia 0:</span> Policía.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Frecuencia 1:</span> Sheriff.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Frecuencia 2:</span> EMS.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Frecuencia 3:</span> Bomberos.<br />
</li>
</ul>
<br />
Si no perteneces al trabajo correspondiente, no podrás entrar en esas frecuencias.<br />
<br />
Los jugadores cercanos podrán ver localmente que hablas por radio.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Canal compartido de emergencias</span></span><br />
<br />
Los servicios de emergencia pueden usar el canal compartido con:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/d [mensaje]</span><br />
<br />
Trabajos con acceso:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Policía.<br />
</li>
<li>Sheriff.<br />
</li>
<li>EMS.<br />
</li>
<li>Bomberos.<br />
</li>
</ul>
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes pertenecer a uno de esos trabajos.<br />
</li>
<li>Debes estar de servicio.<br />
</li>
<li>El mensaje se envía a los servicios de emergencia conectados y de servicio.<br />
</li>
<li>También se muestra de forma local como comunicación por radio a quienes estén cerca.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/d Unidad disponible para apoyo en comisaría.</span><br />
<br />
Prefijos usados por el sistema:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Policía: LSPD.<br />
</li>
<li>Sheriff: LSSD.<br />
</li>
<li>EMS: EMS.<br />
</li>
<li>Bomberos: LSFD.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Chat de facción OOC</span></span><br />
<br />
Para hablar fuera de rol con miembros de tu misma facción o trabajo utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/f [mensaje OOC]</span><br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes tener un trabajo válido.<br />
</li>
<li>Debes estar de servicio.<br />
</li>
<li>Solo lo reciben jugadores del mismo trabajo que también estén de servicio.<br />
</li>
<li>El mensaje aparece como OOC de facción.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/f Me ausento un minuto por un bug.</span><br />
<br />
Este canal debe usarse para coordinación OOC mínima, no para sustituir el rol.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megáfono</span></span><br />
<br />
Para usar el megáfono desde un vehículo utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meg [mensaje]</span><br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes estar dentro de un vehículo.<br />
</li>
<li>Solo Policía y Sheriff tienen permiso para usar el megáfono.<br />
</li>
<li>Debes estar de servicio.<br />
</li>
<li>El mensaje se envía en mayúsculas.<br />
</li>
<li>Alcance aproximado: <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">50 metros</span>.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meg Detenga el vehículo y apague el motor.</span><br />
<br />
Uso recomendado:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Controles de tráfico.<br />
</li>
<li>Persecuciones.<br />
</li>
<li>Avisos de seguridad.<br />
</li>
<li>Desalojos.<br />
</li>
<li>Órdenes policiales desde vehículo.<br />
</li>
</ul>
<br />
No debe usarse para molestar, hacer spam o saturar el chat.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Dado</span></span><br />
<br />
Para lanzar un dado utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dado</span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El resultado es un número aleatorio entre <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">1 y 6</span>.<br />
</li>
<li>Los jugadores cercanos, hasta unos <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">10 metros</span>, verán el resultado.<br />
</li>
<li>Puede usarse para decisiones de rol, juegos o situaciones pactadas.<br />
</li>
</ul>
<br />
Ejemplo de uso:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dado</span><br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Estadísticas del personaje</span></span><br />
<br />
Para consultar tu información general utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/stats</span><br />
<br />
El comando muestra información como:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Nombre del personaje.<br />
</li>
<li>ID.<br />
</li>
<li>CitizenID.<br />
</li>
<li>Dinero en efectivo.<br />
</li>
<li>Dinero en banco.<br />
</li>
<li>Casas.<br />
</li>
<li>Moteles.<br />
</li>
<li>Garajes.<br />
</li>
<li>Negocios.<br />
</li>
<li>Vehículos.<br />
</li>
<li>Nivel y progreso del trabajo de repartidor.<br />
</li>
</ul>
<br />
Este comando es informativo y solo muestra datos de tu propio personaje.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mensajes privados</span></span><br />
<br />
Para enviar un mensaje privado a un jugador conectado utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/mp [ID] [mensaje]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/mp 15 Puedes venir un momento.</span><br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes introducir una ID válida.<br />
</li>
<li>El jugador debe estar conectado.<br />
</li>
<li>Debes escribir un mensaje.<br />
</li>
<li>El mensaje se muestra al emisor y al receptor.<br />
</li>
</ul>
<br />
Este comando debe usarse con responsabilidad. No debe utilizarse para metarol, insultos, discusiones o información que afecte de forma injusta a una escena.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Reportes al staff</span></span><br />
<br />
Para enviar un reporte al staff utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/reportar [motivo]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/reportar Estoy bugueado dentro de un interior y no puedo salir.</span><br />
<br />
Funcionamiento:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El reporte se envía al staff conectado.<br />
</li>
<li>Debes explicar el motivo de forma clara.<br />
</li>
<li>Cuando un administrador atienda el reporte, recibirás aviso.<br />
</li>
<li>Después podrás responder usando /rr.<br />
</li>
</ul>
<br />
Para responder dentro de un reporte activo utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/rr [mensaje]</span><br />
<br />
Ejemplo:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/rr Estoy en la puerta del motel de Sandy.</span><br />
<br />
El comando /rr solo funciona si tienes un canal de reporte activo.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de staff relacionados con reportes</span></span><br />
<br />
Estos comandos son solo para staff autorizado:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/reportes</span><br />
Muestra los reportes pendientes.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/reportescerrados</span><br />
Muestra reportes cerrados guardados.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/atenderreporte [número]</span><br />
Atiende un reporte pendiente.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/setreporte [número]</span><br />
Vuelve a colocar tu canal activo en un reporte que estás atendiendo.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/cerrarreporte [número]</span><br />
Cierra un reporte que estás atendiendo.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/amp [ID] [mensaje]</span><br />
Envía un mensaje privado de administrador a un jugador.<br />
<br />
Estos comandos no están destinados a jugadores normales.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Marca de hora y limpieza del chat</span></span><br />
<br />
Para activar o desactivar la hora en los mensajes utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/timestamp</span><br />
<br />
Para limpiar el chat visible utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/clearchat</span><br />
<br />
Detalles:<br />
<ul class="mycode_list"><li>/timestamp alterna entre activado y desactivado.<br />
</li>
<li>Cuando está activo, añade fecha y hora a los mensajes.<br />
</li>
<li>/clearchat limpia los mensajes visibles del chat local.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de ayuda general</span></span><br />
<br />
Para ver ayuda básica dentro del servidor utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayuda</span><br />
<br />
Este comando muestra accesos a distintas ayudas:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudarp</span> - Comandos básicos de rol.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudaveh</span> - Comandos de vehículo.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudapropiedades</span> - Comandos de propiedades.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudatrabajos</span> - Ayuda de trabajos.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ayuda de rol</span></span><br />
<br />
Para ver ayuda de rol utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudarp</span><br />
<br />
El comando muestra comandos básicos como:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/pagar ID CANTIDAD</span> - Paga a un jugador cercano.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/examinar ID</span> - Examina a un jugador.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me</span> - Acción visible.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do</span> - Descripción de entorno o situación.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/l</span> - Voz baja.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/to</span> - Hablar directamente a alguien.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/descripcion</span> - Establece o modifica atributos del personaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/mc</span> - Restaura el daño provocado por un missclick.<br />
</li>
</ul>
<br />
Nota: en la ayuda aparece mencionado /s, pero en los archivos revisados no aparece como comando activo. El comando activo para gritar es /gr.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ayuda de vehículos</span></span><br />
<br />
Para ver ayuda de vehículos utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudaveh</span><br />
<br />
Comandos y controles mostrados:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Teclado numérico 7, 9, 1 y 3</span> - Control de ventanas.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Y</span> - Encender o apagar motor.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">L</span> - Cerrar o abrir vehículo.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/radio</span> - Encender o apagar la radio del coche.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/llaves</span> - Ver información de llaves o placa actual.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllaveveh [ID]</span> - Dar llaves del vehículo.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/scrapveh</span> - Desguazar si el sistema aplica.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ayuda de propiedades</span></span><br />
<br />
Para ver ayuda de propiedades utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudapropiedades</span><br />
<br />
Comandos mostrados:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/info</span> - Ver información de una propiedad en su puerta.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/alquilar</span> - Alquilar un motel.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/desalquilar</span> - Cancelar el alquiler del motel.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/vendercasa</span> - Vender tu casa.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/vendergaraje</span> - Vender tu garaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/situarinv</span> - Situar el inventario de tu propiedad.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/pinv</span> - Abrir el inventario de tu propiedad cerca del stash.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllavemotel [ID]</span> - Dar llave de motel.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/quitarllavemotel [nombre]</span> - Quitar llave de motel.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllavecasa [ID]</span> - Dar llave de casa.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/quitarllavecasa [nombre]</span> - Quitar llave de casa.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllavegaraje [ID]</span> - Dar llave de garaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/quitarllavegaraje [nombre]</span> - Quitar llave de garaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/llaves</span> - Abrir menú de propiedades y llaves compartidas.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ayuda de trabajos</span></span><br />
<br />
Para ver ayuda de trabajos utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudatrabajos</span><br />
<br />
El sistema indica que puedes usar el menú radial con F2 y entrar en la sección de trabajos.<br />
<br />
Comandos relacionados:<br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudaleo</span> - Ayuda de LEO.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudataxi</span> - Ayuda de taxi.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudabus</span> - Ayuda de bus.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudareparto</span> - Ayuda de reparto.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayudaems</span> - Ayuda de EMS.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Resumen de comandos principales</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Chat normal</span> - Hablar a unos 10 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang [idioma]</span> - Activar idioma del personaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/lang</span> - Desactivar idioma.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/l [mensaje]</span> - Hablar en voz baja a unos 2 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/gr [mensaje]</span> - Gritar a unos 50 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/sus [ID o nombre] [mensaje]</span> - Susurrar a alguien a menos de 1 metro.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/to [ID o nombre] [mensaje]</span> - Hablar directamente a alguien a menos de 5 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/me [acción]</span> - Acción visible a unos 20 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meb [acción]</span> - Acción visible breve a unos 5 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/do [descripción]</span> - Descripción de entorno a unos 20 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dob [descripción]</span> - Descripción breve a unos 5 metros.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/b [mensaje]</span> - OOC local.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ame [acción]</span> - Acción visible en chat y sobre el personaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/frecuencia [número]</span> - Seleccionar canal de radio.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/r [mensaje]</span> - Hablar por radio.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/d [mensaje]</span> - Canal compartido de emergencias.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/f [mensaje OOC]</span> - Chat OOC de facción.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/meg [mensaje]</span> - Megáfono desde vehículo autorizado.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/dado</span> - Lanzar dado.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/stats</span> - Ver estadísticas del personaje.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/mp [ID] [mensaje]</span> - Mensaje privado.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/reportar [motivo]</span> - Enviar reporte al staff.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/rr [mensaje]</span> - Responder en un reporte activo.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/timestamp</span> - Activar o desactivar hora en el chat.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/clearchat</span> - Limpiar el chat visible.<br />
</li>
<li><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/ayuda</span> - Menú principal de ayuda.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas de uso</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Usa el chat normal para hablar dentro del rol.<br />
</li>
<li>Usa /me, /meb, /do y /dob para apoyar escenas, no para forzar resultados.<br />
</li>
<li>No uses /do para imponer acciones sobre otros jugadores.<br />
</li>
<li>No uses /b para discutir ni cortar escenas constantemente.<br />
</li>
<li>No uses /mp para metarol o pasar información que tu personaje no debería saber.<br />
</li>
<li>No abuses de /gr, /r, /d, /f o /meg para saturar el chat.<br />
</li>
<li>Respeta los rangos de cada comando.<br />
</li>
<li>Si estás en vehículo, recuerda que las ventanas influyen en la comunicación.<br />
</li>
<li>Los comandos de staff solo deben usarlos usuarios autorizados.<br />
</li>
<li>Los reportes deben usarse para problemas reales, no para discusiones de rol que puedan resolverse dentro de la escena.<br />
</li>
</ul>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Propiedades]]></title>
			<link>https://lsproject.es/showthread.php?tid=14</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 13:39:04 +0200</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://lsproject.es/member.php?action=profile&uid=2">jr_ock</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://lsproject.es/showthread.php?tid=14</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema de Propiedades</span></span><br />
<br />
El sistema de propiedades reúne viviendas, apartamentos, moteles, garajes, negocios y locales comerciales.<br />
<br />
Cada propiedad puede tener dueño, acceso privado, puertas bloqueables, llaves compartidas, interior propio y, según el tipo, garaje, almacén, armario o gestión de empleados.<br />
<br />
Las propiedades forman parte del rol de cada personaje. Comprar, alquilar, trabajar, visitar o acceder a una propiedad debe hacerse de forma coherente y aceptando las consecuencias dentro de la ciudad.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tipos de propiedades</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Viviendas</span><br />
Casas privadas que pueden comprarse, visitarse y venderse.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Moteles</span><br />
Habitaciones que pueden alquilarse y dejarse cuando ya no las necesites.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Apartamentos</span><br />
Viviendas individuales dentro de un edificio o portal.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Garajes</span><br />
Espacios privados para guardar vehículos y gestionar accesos.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Negocios</span><br />
Locales comerciales, talleres, bares, restaurantes y empresas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Interactuar con una propiedad</span></span><br />
<br />
Al acercarte a una propiedad aparecerá información sobre su estado: si está disponible, si tiene dueño, si puedes acceder o si debes consultar sus datos.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos principales</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span><br />
Interactuar con la entrada o salida cercana.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/propiedad</span><br />
Abrir el menú de gestión de la propiedad cercana.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/entrar</span><br />
Acceder cuando tengas permiso de entrada.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/salir</span><br />
Abandonar el interior desde la salida habilitada.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/info</span><br />
Consultar información de una propiedad cuando no tengas acceso.<br />
<br />
Si no eres propietario ni tienes acceso, el menú podrá mostrar opciones como comprar, alquilar, visitar o tocar el timbre, según el tipo de propiedad.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Viviendas</span></span><br />
<br />
Las viviendas pueden comprarse cuando estén disponibles. Desde el menú de propiedad podrás comprobar su precio, solicitar una visita o iniciar el proceso de compra.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de viviendas</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/comprarcasa</span><br />
Inicia la compra de una vivienda disponible.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/vendercasa</span><br />
Inicia la venta de una vivienda propia.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/visitar</span><br />
Permite visitar temporalmente una vivienda sin dueño.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/huir</span><br />
Usa una salida secundaria cuando la vivienda la tenga configurada.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/casasmapa</span><br />
Muestra las viviendas disponibles en el mapa, cuando corresponda.<br />
<br />
Las visitas son temporales. Al terminar, el sistema te devolverá al exterior.<br />
<br />
No utilices una visita para ocultarte, evitar una escena activa o escapar de una persecución.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Acceso y puertas de viviendas</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El propietario puede entrar libremente.<br />
</li>
<li>Las personas autorizadas con acceso también pueden entrar.<br />
</li>
<li>Una vivienda cerrada impide el acceso a personas no autorizadas.<br />
</li>
<li>Puedes llamar al timbre desde el menú de propiedad para avisar al propietario.<br />
</li>
<li>Las viviendas utilizan interiores privados y el HUD se oculta al entrar.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Moteles</span></span><br />
<br />
Los moteles funcionan como propiedades de alquiler. No se compran de forma permanente: se alquila una habitación y, cuando ya no se necesita, se deja libre.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de moteles</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/alquilar</span><br />
Alquila el motel cercano disponible.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/desalquilar</span><br />
Abandona tu habitación de motel.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/visitarmotel</span><br />
Visita temporalmente un motel sin dueño.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/llaves</span><br />
Revisa tus propiedades y las llaves compartidas.<br />
<br />
Al alquilar una habitación, el sistema puede crear un blip personal en el mapa para localizar tu motel. Al dejar la habitación, ese blip desaparece.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Armario de motel</span></span><br />
<br />
Algunos moteles disponen de armario interior. Cuando estés cerca del punto configurado, podrás pulsar <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para cambiarte de ropa.<br />
<ul class="mycode_list"><li>El armario solo está disponible dentro de tu motel.<br />
</li>
<li>La ubicación del armario puede ser configurada por administración.<br />
</li>
<li>El acceso abre el sistema de apariencia y vestimenta del personaje.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Apartamentos</span></span><br />
<br />
Los apartamentos se compran desde los portales o edificios habilitados. Cada unidad tiene propietario propio y estado de puerta independiente.<br />
<ul class="mycode_list"><li>La compra se paga desde el banco.<br />
</li>
<li>Al comprar un apartamento, queda cerrado por defecto.<br />
</li>
<li>Solo el propietario puede cambiar el estado de la puerta.<br />
</li>
<li>Un apartamento cerrado no permitirá el acceso a ciudadanos sin autorización.<br />
</li>
<li>Los apartamentos cuentan dentro del límite global de propiedades.<br />
</li>
</ul>
<br />
El sistema limita la cantidad total de propiedades que puede tener un personaje.<br />
<br />
El límite incluye:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Moteles.<br />
</li>
<li>Viviendas.<br />
</li>
<li>Garajes independientes.<br />
</li>
<li>Apartamentos.<br />
</li>
</ul>
<br />
Cuando llegues al máximo, tendrás que conseguir más slots de propiedades antes de adquirir otra.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Garajes privados</span></span><br />
<br />
Los garajes pueden funcionar como propiedad independiente o estar vinculados a una vivienda. Permiten guardar vehículos, controlar el acceso y utilizar interiores privados.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de garajes</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/comprargaraje</span><br />
Inicia la compra de un garaje disponible.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/confirmarcompragaraje</span><br />
Confirma una compra de garaje pendiente.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/vendergaraje</span><br />
Inicia la venta de un garaje propio.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/confirmarventagaraje</span><br />
Confirma una venta pendiente.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/visitargaraje</span><br />
Visita temporalmente un garaje disponible.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllavegaraje [ID]</span><br />
Entrega acceso a otro ciudadano.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/quitarllavegaraje [ID]</span><br />
Retira el acceso compartido.<br />
<br />
Un garaje vinculado a una vivienda no puede comprarse como propiedad independiente.<br />
<br />
Los garajes también consumen un slot de propiedad cuando no pertenecen a una casa.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Puertas y seguridad</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El propietario puede abrir o cerrar el garaje.<br />
</li>
<li>Las personas con llave pueden entrar cuando tengan permiso.<br />
</li>
<li>Los visitantes pueden tocar el timbre desde el menú de propiedad.<br />
</li>
<li>Los vehículos deben usarse de forma coherente dentro del garaje.<br />
</li>
<li>No uses interiores privados para reparar, duplicar, ocultar o borrar daños de vehículos.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Llaves y accesos compartidos</span></span><br />
<br />
El comando <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/llaves</span> abre el panel de propiedades y accesos compartidos.<br />
<br />
Desde ahí puedes consultar quién tiene llave de tus propiedades y retirar permisos.<br />
<br />
El sistema puede reunir llaves de:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Moteles.<br />
</li>
<li>Viviendas.<br />
</li>
<li>Garajes.<br />
</li>
<li>Vehículos.<br />
</li>
<li>Negocios.<br />
</li>
</ul>
<br />
Comparte llaves únicamente con personas de confianza dentro del rol.<br />
<br />
Dar acceso a alguien también supone asumir que podrá entrar, usar el lugar o verse implicado en lo que ocurra dentro.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Negocios y propiedades comerciales</span></span><br />
<br />
Los negocios son propiedades comerciales con propietario, empleados, cuenta bancaria, interior privado, almacén y estado de apertura.<br />
<br />
Entre los negocios y establecimientos configurados hay restaurantes, supermercados, bares, talleres mecánicos y locales privados.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comprar un negocio</span></span><br />
<br />
Para intentar comprar un negocio disponible, colócate junto a su entrada y utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/comprarnegocio</span><br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El negocio debe estar sin propietario.<br />
</li>
<li>Debes tener dinero suficiente en banco o efectivo.<br />
</li>
<li>El sistema intenta cobrar primero desde banco.<br />
</li>
<li>El comprador recibe la llave de propietario.<br />
</li>
<li>Se crea una cuenta bancaria propia para el negocio.<br />
</li>
<li>El propietario recibe el empleo asociado al negocio cuando esté configurado.<br />
</li>
</ul>
<br />
Los negocios con precio <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;0</span> no se compran automáticamente. Deben solicitarse mediante administración.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Abrir, cerrar y consultar stock</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de negocio</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/abrirnegocio</span><br />
Abre o cierra el negocio cercano.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/stock</span><br />
Consulta el stock disponible y el estado actual.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">L</span><br />
Bloquea o desbloquea la puerta cuando tengas permiso.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllavenegocio [ID]</span><br />
Entrega acceso a otro ciudadano.<br />
<br />
Para abrir una propiedad comercial debes tener seleccionado el trabajo asociado.<br />
<br />
Ser propietario no basta cuando tienes otro empleo activo en ese momento.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Stock comercial</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Un negocio necesita al menos <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">50/100</span> de stock para abrir.<br />
</li>
<li>Mientras está abierto, consume <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5 puntos de stock por minuto</span>.<br />
</li>
<li>Cuando llega a cero, se cierra automáticamente.<br />
</li>
<li>También puede cerrarse si no hay trabajadores del empleo correspondiente cerca o dentro.<br />
</li>
<li>El sistema considera presencia cercana aproximadamente dentro de 50 metros de la entrada.<br />
</li>
</ul>
<br />
Un negocio abierto debe tener actividad real. No lo abras para dejarlo abandonado, aparentar servicio o aprovechar ingresos sin atención al público.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Almacén y garaje comercial</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Los negocios pueden disponer de almacén interno para materiales y recursos de trabajo.<br />
</li>
<li>El almacén configurado admite hasta 50 espacios y 400.000 de peso.<br />
</li>
<li>Algunos locales tienen garaje privado conectado con su interior.<br />
</li>
<li>Para entrar con vehículo debes ocupar el asiento del conductor.<br />
</li>
<li>Los pasajeros viajan con el conductor al interior del garaje.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Contratos y turnos de trabajo</span></span><br />
<br />
Los negocios públicos pueden buscar empleados.<br />
<br />
Cuando estés cerca de uno que necesite personal, aparecerá un aviso indicando que puedes firmar contrato.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de trabajo</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/firmarcontrato</span><br />
Firma contrato en el negocio público más cercano.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/iniciarturno</span><br />
Inicia tu jornada laboral.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/finalizarturno</span><br />
Finaliza tu jornada manualmente.<br />
<br />
Para firmar contrato debes estar junto a un negocio válido.<br />
<br />
Algunos establecimientos exigen que ya tengas el empleo concreto asociado a ese local.<br />
<br />
Los negocios privados no utilizan el sistema público de contratación. Sus trabajadores y propietarios gestionan la actividad directamente desde el empleo configurado.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas del turno</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes iniciar el turno desde el negocio correspondiente.<br />
</li>
<li>Al iniciar turno, el blip del establecimiento cambia a verde y muestra que hay personal activo.<br />
</li>
<li>Si te alejas más de aproximadamente 40 metros del negocio, el turno finaliza automáticamente.<br />
</li>
<li>No inicies turno para dejarlo activo mientras haces otras actividades fuera del local.<br />
</li>
<li>Finaliza turno al terminar tu jornada o cuando ya no estés atendiendo el negocio.<br />
</li>
</ul>
<br />
Las cantidades de pago por hora dependen del establecimiento configurado.<br />
<br />
Algunos comercios públicos tienen tarifas distintas, mientras que muchos locales privados, bares y talleres usan su propio pago interno.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cuenta bancaria del negocio</span></span><br />
<br />
Cada negocio comprado dispone de una cuenta independiente.<br />
<br />
Los sistemas vinculados pueden ingresar dinero directamente en ella.<br />
<br />
Un negocio abierto puede recibir una ayuda de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;2.000</span> cuando entra un visitante que no sea el propietario.<br />
<br />
La ayuda solo puede generarse una vez cada <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">24 horas</span> por visitante y establecimiento.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas generales de propiedades</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No utilices interiores, dimensiones o garajes para evitar una escena activa.<br />
</li>
<li>No te escondas en una propiedad para romper una persecución, tiroteo o intervención policial.<br />
</li>
<li>No bloquees una puerta de forma antirrol para borrar consecuencias que ya existen.<br />
</li>
<li>No compartas llaves sin una razón coherente dentro del personaje.<br />
</li>
<li>No uses una vivienda, motel o garaje para duplicar objetos, vehículos o dinero.<br />
</li>
<li>No abuses de visitas temporales para acceder a interiores de manera injustificada.<br />
</li>
<li>No abras negocios sin stock, trabajadores o actividad real.<br />
</li>
<li>Las propiedades privadas no convierten sus interiores en zonas libres de rol.<br />
</li>
<li>El abuso de llaves, interiores, almacenes, garajes o sistemas de compra puede ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">✅ Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/propiedad</span> junto a una vivienda, motel o garaje.<br />
</li>
<li>Compra, alquila, visita o toca el timbre según el tipo de propiedad.<br />
</li>
<li>Gestiona accesos compartidos mediante <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/llaves</span>.<br />
</li>
<li>En propiedades propias, controla puertas y accesos de forma responsable.<br />
</li>
<li>Usa garajes y almacenes sin abusar de interiores privados.<br />
</li>
<li>Para negocios, utiliza <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/comprarnegocio</span>, <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/abrirnegocio</span> y <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/stock</span>.<br />
</li>
<li>Para trabajar en negocios públicos, firma contrato con <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/firmarcontrato</span>.<br />
</li>
<li>Inicia y termina jornada con <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/iniciarturno</span> y <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/finalizarturno</span>.<br />
</li>
</ol>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: xx-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sistema de Propiedades</span></span><br />
<br />
El sistema de propiedades reúne viviendas, apartamentos, moteles, garajes, negocios y locales comerciales.<br />
<br />
Cada propiedad puede tener dueño, acceso privado, puertas bloqueables, llaves compartidas, interior propio y, según el tipo, garaje, almacén, armario o gestión de empleados.<br />
<br />
Las propiedades forman parte del rol de cada personaje. Comprar, alquilar, trabajar, visitar o acceder a una propiedad debe hacerse de forma coherente y aceptando las consecuencias dentro de la ciudad.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tipos de propiedades</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Viviendas</span><br />
Casas privadas que pueden comprarse, visitarse y venderse.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Moteles</span><br />
Habitaciones que pueden alquilarse y dejarse cuando ya no las necesites.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Apartamentos</span><br />
Viviendas individuales dentro de un edificio o portal.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Garajes</span><br />
Espacios privados para guardar vehículos y gestionar accesos.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Negocios</span><br />
Locales comerciales, talleres, bares, restaurantes y empresas.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Interactuar con una propiedad</span></span><br />
<br />
Al acercarte a una propiedad aparecerá información sobre su estado: si está disponible, si tiene dueño, si puedes acceder o si debes consultar sus datos.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos principales</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span><br />
Interactuar con la entrada o salida cercana.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/propiedad</span><br />
Abrir el menú de gestión de la propiedad cercana.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/entrar</span><br />
Acceder cuando tengas permiso de entrada.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/salir</span><br />
Abandonar el interior desde la salida habilitada.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/info</span><br />
Consultar información de una propiedad cuando no tengas acceso.<br />
<br />
Si no eres propietario ni tienes acceso, el menú podrá mostrar opciones como comprar, alquilar, visitar o tocar el timbre, según el tipo de propiedad.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Viviendas</span></span><br />
<br />
Las viviendas pueden comprarse cuando estén disponibles. Desde el menú de propiedad podrás comprobar su precio, solicitar una visita o iniciar el proceso de compra.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de viviendas</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/comprarcasa</span><br />
Inicia la compra de una vivienda disponible.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/vendercasa</span><br />
Inicia la venta de una vivienda propia.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/visitar</span><br />
Permite visitar temporalmente una vivienda sin dueño.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/huir</span><br />
Usa una salida secundaria cuando la vivienda la tenga configurada.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/casasmapa</span><br />
Muestra las viviendas disponibles en el mapa, cuando corresponda.<br />
<br />
Las visitas son temporales. Al terminar, el sistema te devolverá al exterior.<br />
<br />
No utilices una visita para ocultarte, evitar una escena activa o escapar de una persecución.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Acceso y puertas de viviendas</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El propietario puede entrar libremente.<br />
</li>
<li>Las personas autorizadas con acceso también pueden entrar.<br />
</li>
<li>Una vivienda cerrada impide el acceso a personas no autorizadas.<br />
</li>
<li>Puedes llamar al timbre desde el menú de propiedad para avisar al propietario.<br />
</li>
<li>Las viviendas utilizan interiores privados y el HUD se oculta al entrar.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Moteles</span></span><br />
<br />
Los moteles funcionan como propiedades de alquiler. No se compran de forma permanente: se alquila una habitación y, cuando ya no se necesita, se deja libre.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de moteles</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/alquilar</span><br />
Alquila el motel cercano disponible.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/desalquilar</span><br />
Abandona tu habitación de motel.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/visitarmotel</span><br />
Visita temporalmente un motel sin dueño.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/llaves</span><br />
Revisa tus propiedades y las llaves compartidas.<br />
<br />
Al alquilar una habitación, el sistema puede crear un blip personal en el mapa para localizar tu motel. Al dejar la habitación, ese blip desaparece.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Armario de motel</span></span><br />
<br />
Algunos moteles disponen de armario interior. Cuando estés cerca del punto configurado, podrás pulsar <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">E</span> para cambiarte de ropa.<br />
<ul class="mycode_list"><li>El armario solo está disponible dentro de tu motel.<br />
</li>
<li>La ubicación del armario puede ser configurada por administración.<br />
</li>
<li>El acceso abre el sistema de apariencia y vestimenta del personaje.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Apartamentos</span></span><br />
<br />
Los apartamentos se compran desde los portales o edificios habilitados. Cada unidad tiene propietario propio y estado de puerta independiente.<br />
<ul class="mycode_list"><li>La compra se paga desde el banco.<br />
</li>
<li>Al comprar un apartamento, queda cerrado por defecto.<br />
</li>
<li>Solo el propietario puede cambiar el estado de la puerta.<br />
</li>
<li>Un apartamento cerrado no permitirá el acceso a ciudadanos sin autorización.<br />
</li>
<li>Los apartamentos cuentan dentro del límite global de propiedades.<br />
</li>
</ul>
<br />
El sistema limita la cantidad total de propiedades que puede tener un personaje.<br />
<br />
El límite incluye:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Moteles.<br />
</li>
<li>Viviendas.<br />
</li>
<li>Garajes independientes.<br />
</li>
<li>Apartamentos.<br />
</li>
</ul>
<br />
Cuando llegues al máximo, tendrás que conseguir más slots de propiedades antes de adquirir otra.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Garajes privados</span></span><br />
<br />
Los garajes pueden funcionar como propiedad independiente o estar vinculados a una vivienda. Permiten guardar vehículos, controlar el acceso y utilizar interiores privados.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de garajes</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/comprargaraje</span><br />
Inicia la compra de un garaje disponible.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/confirmarcompragaraje</span><br />
Confirma una compra de garaje pendiente.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/vendergaraje</span><br />
Inicia la venta de un garaje propio.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/confirmarventagaraje</span><br />
Confirma una venta pendiente.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/visitargaraje</span><br />
Visita temporalmente un garaje disponible.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllavegaraje [ID]</span><br />
Entrega acceso a otro ciudadano.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/quitarllavegaraje [ID]</span><br />
Retira el acceso compartido.<br />
<br />
Un garaje vinculado a una vivienda no puede comprarse como propiedad independiente.<br />
<br />
Los garajes también consumen un slot de propiedad cuando no pertenecen a una casa.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Puertas y seguridad</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>El propietario puede abrir o cerrar el garaje.<br />
</li>
<li>Las personas con llave pueden entrar cuando tengan permiso.<br />
</li>
<li>Los visitantes pueden tocar el timbre desde el menú de propiedad.<br />
</li>
<li>Los vehículos deben usarse de forma coherente dentro del garaje.<br />
</li>
<li>No uses interiores privados para reparar, duplicar, ocultar o borrar daños de vehículos.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Llaves y accesos compartidos</span></span><br />
<br />
El comando <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/llaves</span> abre el panel de propiedades y accesos compartidos.<br />
<br />
Desde ahí puedes consultar quién tiene llave de tus propiedades y retirar permisos.<br />
<br />
El sistema puede reunir llaves de:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Moteles.<br />
</li>
<li>Viviendas.<br />
</li>
<li>Garajes.<br />
</li>
<li>Vehículos.<br />
</li>
<li>Negocios.<br />
</li>
</ul>
<br />
Comparte llaves únicamente con personas de confianza dentro del rol.<br />
<br />
Dar acceso a alguien también supone asumir que podrá entrar, usar el lugar o verse implicado en lo que ocurra dentro.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Negocios y propiedades comerciales</span></span><br />
<br />
Los negocios son propiedades comerciales con propietario, empleados, cuenta bancaria, interior privado, almacén y estado de apertura.<br />
<br />
Entre los negocios y establecimientos configurados hay restaurantes, supermercados, bares, talleres mecánicos y locales privados.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comprar un negocio</span></span><br />
<br />
Para intentar comprar un negocio disponible, colócate junto a su entrada y utiliza:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/comprarnegocio</span><br />
<br />
Requisitos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>El negocio debe estar sin propietario.<br />
</li>
<li>Debes tener dinero suficiente en banco o efectivo.<br />
</li>
<li>El sistema intenta cobrar primero desde banco.<br />
</li>
<li>El comprador recibe la llave de propietario.<br />
</li>
<li>Se crea una cuenta bancaria propia para el negocio.<br />
</li>
<li>El propietario recibe el empleo asociado al negocio cuando esté configurado.<br />
</li>
</ul>
<br />
Los negocios con precio <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;0</span> no se compran automáticamente. Deben solicitarse mediante administración.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Abrir, cerrar y consultar stock</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de negocio</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/abrirnegocio</span><br />
Abre o cierra el negocio cercano.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/stock</span><br />
Consulta el stock disponible y el estado actual.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">L</span><br />
Bloquea o desbloquea la puerta cuando tengas permiso.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/darllavenegocio [ID]</span><br />
Entrega acceso a otro ciudadano.<br />
<br />
Para abrir una propiedad comercial debes tener seleccionado el trabajo asociado.<br />
<br />
Ser propietario no basta cuando tienes otro empleo activo en ese momento.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Stock comercial</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Un negocio necesita al menos <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">50/100</span> de stock para abrir.<br />
</li>
<li>Mientras está abierto, consume <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5 puntos de stock por minuto</span>.<br />
</li>
<li>Cuando llega a cero, se cierra automáticamente.<br />
</li>
<li>También puede cerrarse si no hay trabajadores del empleo correspondiente cerca o dentro.<br />
</li>
<li>El sistema considera presencia cercana aproximadamente dentro de 50 metros de la entrada.<br />
</li>
</ul>
<br />
Un negocio abierto debe tener actividad real. No lo abras para dejarlo abandonado, aparentar servicio o aprovechar ingresos sin atención al público.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Almacén y garaje comercial</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Los negocios pueden disponer de almacén interno para materiales y recursos de trabajo.<br />
</li>
<li>El almacén configurado admite hasta 50 espacios y 400.000 de peso.<br />
</li>
<li>Algunos locales tienen garaje privado conectado con su interior.<br />
</li>
<li>Para entrar con vehículo debes ocupar el asiento del conductor.<br />
</li>
<li>Los pasajeros viajan con el conductor al interior del garaje.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Contratos y turnos de trabajo</span></span><br />
<br />
Los negocios públicos pueden buscar empleados.<br />
<br />
Cuando estés cerca de uno que necesite personal, aparecerá un aviso indicando que puedes firmar contrato.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Comandos de trabajo</span></span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/firmarcontrato</span><br />
Firma contrato en el negocio público más cercano.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/iniciarturno</span><br />
Inicia tu jornada laboral.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/finalizarturno</span><br />
Finaliza tu jornada manualmente.<br />
<br />
Para firmar contrato debes estar junto a un negocio válido.<br />
<br />
Algunos establecimientos exigen que ya tengas el empleo concreto asociado a ese local.<br />
<br />
Los negocios privados no utilizan el sistema público de contratación. Sus trabajadores y propietarios gestionan la actividad directamente desde el empleo configurado.<br />
<br />
<span style="font-size: large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas del turno</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>Debes iniciar el turno desde el negocio correspondiente.<br />
</li>
<li>Al iniciar turno, el blip del establecimiento cambia a verde y muestra que hay personal activo.<br />
</li>
<li>Si te alejas más de aproximadamente 40 metros del negocio, el turno finaliza automáticamente.<br />
</li>
<li>No inicies turno para dejarlo activo mientras haces otras actividades fuera del local.<br />
</li>
<li>Finaliza turno al terminar tu jornada o cuando ya no estés atendiendo el negocio.<br />
</li>
</ul>
<br />
Las cantidades de pago por hora dependen del establecimiento configurado.<br />
<br />
Algunos comercios públicos tienen tarifas distintas, mientras que muchos locales privados, bares y talleres usan su propio pago interno.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cuenta bancaria del negocio</span></span><br />
<br />
Cada negocio comprado dispone de una cuenta independiente.<br />
<br />
Los sistemas vinculados pueden ingresar dinero directamente en ella.<br />
<br />
Un negocio abierto puede recibir una ayuda de <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">&#36;2.000</span> cuando entra un visitante que no sea el propietario.<br />
<br />
La ayuda solo puede generarse una vez cada <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">24 horas</span> por visitante y establecimiento.<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Normas generales de propiedades</span></span><br />
<ul class="mycode_list"><li>No utilices interiores, dimensiones o garajes para evitar una escena activa.<br />
</li>
<li>No te escondas en una propiedad para romper una persecución, tiroteo o intervención policial.<br />
</li>
<li>No bloquees una puerta de forma antirrol para borrar consecuencias que ya existen.<br />
</li>
<li>No compartas llaves sin una razón coherente dentro del personaje.<br />
</li>
<li>No uses una vivienda, motel o garaje para duplicar objetos, vehículos o dinero.<br />
</li>
<li>No abuses de visitas temporales para acceder a interiores de manera injustificada.<br />
</li>
<li>No abras negocios sin stock, trabajadores o actividad real.<br />
</li>
<li>Las propiedades privadas no convierten sus interiores en zonas libres de rol.<br />
</li>
<li>El abuso de llaves, interiores, almacenes, garajes o sistemas de compra puede ser sancionado.<br />
</li>
</ul>
<br />
--------------------------------------------------<br />
<br />
<span style="font-size: x-large;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">✅ Resumen rápido</span></span><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Usa <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/propiedad</span> junto a una vivienda, motel o garaje.<br />
</li>
<li>Compra, alquila, visita o toca el timbre según el tipo de propiedad.<br />
</li>
<li>Gestiona accesos compartidos mediante <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/llaves</span>.<br />
</li>
<li>En propiedades propias, controla puertas y accesos de forma responsable.<br />
</li>
<li>Usa garajes y almacenes sin abusar de interiores privados.<br />
</li>
<li>Para negocios, utiliza <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/comprarnegocio</span>, <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/abrirnegocio</span> y <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/stock</span>.<br />
</li>
<li>Para trabajar en negocios públicos, firma contrato con <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/firmarcontrato</span>.<br />
</li>
<li>Inicia y termina jornada con <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/iniciarturno</span> y <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">/finalizarturno</span>.<br />
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>